普车诗词>白朴的诗>玉漏迟 题阙>

玉漏迟 题阙,白朴玉漏迟 题阙全诗,白朴玉漏迟 题阙古诗,玉漏迟 题阙翻译,玉漏迟 题阙译文

诗词工具全集 诗词查询

[元代] 白朴

故园风物好。
芳樽日日,花前倾倒。
南浦伤心,望断绿波春草。
多少相思泪点,算只有、青衫知道。
残梦觉。
无人解我,厌厌怀抱。
懊恼。
楚峡行云,便赋尽高唐,后期谁报。
玉杵玄霜,着意且须重捣。
转眼梅花过也,又屈指、春残灯闹。
妆镜晓。
应念画眉人老。

玉漏迟 题阙译文

故乡的风物人情多么美好啊,每天都在鲜花面前开怀畅饮,一醉方休。在南浦伤心送别,极目远望,绿波连天,春草萋萋,令人愁肠百结。这无数的相思泪点,算来只有这件青衫知晓。

从残梦中醒来,没有人能理解我这恹恹不乐的心情和郁闷的怀抱。真是懊恼啊!即便我像楚襄王那样,能用高唐赋来形容行云之美,又能向谁去诉说这遥遥无期的约会呢?

还是让玉兔耐心地捣制长生不老的药吧。转眼间梅花就要开过了,屈指算来,又到了春残时节,处处张灯结彩,热闹非凡的时候了。清晨对着妆镜,应该会想到那个画眉的人已经渐渐老去了吧。

玉漏迟 题阙注释

  • 玉漏迟:词牌名。又名“玉漏、漏声残”。
  • 题阙:题写在宫阙之上。
  • 故园:故乡,家园。
  • 芳樽:美酒。樽,酒器。
  • 南浦:古时送别之地。
  • 绿波春草:形容水波荡漾,春草茂盛。
  • 青衫:古代地位较低的士人所穿的衣服。这里代指自己。
  • 厌厌:精神不振的样子。
  • 楚峡行云:典出宋玉《高唐赋》,楚襄王梦见神女,宋玉为其赋诗,形容神女“旦为朝云,暮为行雨”。这里比喻美好的事物。
  • 高唐:指宋玉所作的《高唐赋》。
  • 后期:约定的日期。这里指与心上人相会的日子。
  • 玉杵玄霜:神话传说中,月宫玉兔用玉杵捣药。玄霜,指药。这里指捣制长生不老药。
  • 屈指:掰着手指计算。
  • 春残灯闹:指春天将尽时,元宵节灯节的热闹景象。
  • 妆镜晓:早晨对镜梳妆。晓,早晨。
  • 画眉人老:指思念的人容颜老去。汉张敞曾为妻子画眉,后用“画眉”指夫妻恩爱。

玉漏迟 题阙讲解

这首《玉漏迟 题阙》是元代文学家白朴所作。从词的内容来看,这当是一首抒发思乡怀人、感叹身世飘零的词作。

词的上片描写了对故乡的思念以及伤春惜别的愁绪。“故园风物好”开篇点明思乡之情,美好的故乡风光越发衬托出词人身在异乡的孤寂。“南浦伤心,望断绿波春草”化用江淹《别赋》中“黯然销魂者,唯别而已矣”的意境,将离别之愁推向高潮。“多少相思泪点,算只有、青衫知道”一句,以物写人,将无形的相思之泪赋予了青衫,更显其深沉。

词的下片则着重抒发了词人内心的苦闷和感叹。“残梦觉,无人解我,厌厌怀抱”写出了词人从梦中醒来,更加感到孤独和无人理解的痛苦。 “楚峡行云,便赋尽高唐,后期谁报”以楚襄王梦神女的典故,表达了词人美好的愿望难以实现。“玉杵玄霜,着意且须重捣”则以神话传说来排遣内心的苦闷。结尾处“转眼梅花过也,又屈指、春残灯闹。妆镜晓。应念画眉人老”由春残灯闹的热闹景象反衬出词人内心的凄凉,以美人迟暮作结,更添一份伤感。

全词语言清丽,意境深远,情真意切,充分体现了白朴词作的艺术风格。

白朴[元代]

白朴(1226—约1306) 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/dd94e9755fe4470018c3.html

联系邮箱:

取消