普车诗词>白朴的诗>【双调】得胜乐>

【双调】得胜乐,白朴【双调】得胜乐全诗,白朴【双调】得胜乐古诗,【双调】得胜乐翻译,【双调】得胜乐译文

诗词工具全集 诗词查询

[元代] 白朴

【春】丽日迟,和风习,共王孙公子游戏。
醉酒淹衫袖湿,簪花压帽檐低。
【夏】酷暑天,葵榴发。
喷鼻香十里荷花,兰舟斜缆垂杨下。
只宜铺枕簟、向凉亭披襟散发。
【秋】玉露冷,蛩吟砌。
听落叶西风渭水,寒雁儿长空嘹唳。
陶元亮醉在东篱。
【冬】密布云,初交腊。
偏宜去扫雪烹茶,羊羔酒添价。
胆瓶内温水浸梅花。
【又】独自寝,难成梦,睡觉来怀儿里抱空。
六幅罗裙宽褪,玉腕上钏儿松。
独自走,踏成道,空走了千遭万遭。
肯不肯疾些儿通报,休直到教担阁得天明了。
红日晚,遥天暮,老树寒鸦几簇。
咱为甚妆妆频觑,怕有那新雁儿寄来书。
红日晚,残霞在,秋水共长天一色。
寒雁儿呀呀的天外,怎生不捎带个字儿来?

【双调】得胜乐译文

【春】明媚的阳光照耀着,和煦的春风轻轻吹拂,与王孙公子们一同嬉戏。喝醉了酒,衣袖都被酒浸湿了,头上簪着花,帽檐都被压低了。

【夏】酷热的夏天,石榴花和葵花盛开。十里荷花散发着扑鼻的香味,兰舟斜斜地停靠在垂杨柳下。最适宜铺上枕席,在凉亭里敞开衣襟,散开头发。

【秋】晶莹的露珠带着寒意,蟋蟀在台阶边鸣叫。听着西风吹动渭水旁的落叶,寒冷的雁儿在长空中嘹亮地鸣叫。陶渊明醉倒在东边的篱笆旁。

【冬】乌云密布,刚进入腊月。最适宜去扫雪煮茶,羊羔酒的价格也上涨了。用胆瓶盛着温水来浸泡梅花。

【又】独自睡着,难以入梦,醒来时,怀里空空荡荡。宽大的罗裙松开了,手腕上的手镯也松了。独自走着,踩出一条小路,白白走了成千上万遍。肯不肯快些来传递消息,不要一直耽搁到天亮啊。

红日西沉,遥远的天空也渐渐昏暗,老树上栖息着几簇寒鸦。我为了什么不停地梳妆打扮,是害怕没有新来的大雁捎来书信。

红日西沉,天边还残留着晚霞,秋天的江水与长空融为一色。寒雁在天空中鸣叫,为什么不捎带一个字儿来呢?

【双调】得胜乐注释

  • 丽日:明媚的阳光。
  • 迟:缓慢,指阳光温暖和煦。
  • 和风:和煦的春风。
  • 王孙公子:泛指富贵人家的子弟。
  • 淹:浸湿。
  • 簪花:在头上戴花。
  • 葵榴:葵花和石榴花。
  • 兰舟:装饰华丽的船。
  • 斜缆:倾斜的缆绳。
  • 枕簟(diàn):枕头和竹席。
  • 蛩(qióng):蟋蟀。
  • 砌(qì):台阶。
  • 渭水:河流名,在今陕西省。
  • 寒雁:冬天的雁。
  • 嘹唳(liào lì):声音凄清响亮。
  • 陶元亮:即陶渊明。
  • 东篱:东边的篱笆。陶渊明有“采菊东篱下,悠然见南山”的诗句。
  • 初交腊:刚进入腊月。
  • 羊羔酒:一种名贵的酒。
  • 胆瓶:一种细颈的小瓶,用来插花。
  • 钏儿:手镯。
  • 担阁:耽搁。
  • 频觑(qù):不停地看。
  • 新雁:刚飞来的大雁。

【双调】得胜乐讲解

这首《【双调】得胜乐》是元代文学家白朴所作的散曲,描写了四季的景色和一位女子思念远方亲人的情感。

  • 四季景物描写:前四段分别描写了春、夏、秋、冬四个季节的景色。春景明媚,夏景热烈,秋景萧瑟,冬景寒冷,用简练的笔触,勾勒出各个季节的特点。通过对景物的描写,烘托了人物的心情。
  • 思妇情怀:后三段描写了一位女子思念远方亲人的情景。她独自一人,难以入睡,醒来后更加感到孤独。她不停地走动,希望能够收到亲人的消息,又害怕没有大雁捎来书信。最后,她望着天边的雁群,盼望着能够捎来亲人的音讯。语言朴实自然,真切地表达了女子思念亲人的情感。曲中运用了许多细节描写,如“醉酒淹衫袖湿,簪花压帽檐低”、“六幅罗裙宽褪,玉腕上钏儿松”等,使人物形象更加生动。
  • 语言特色:这首散曲语言通俗易懂,音韵和谐。运用了大量的口语词汇,如“咱”、“些儿”等,使作品更加生动活泼。
  • 主题:这首散曲的主题是表达了对时光流逝的感慨和对亲人思念之情。
白朴[元代]

白朴(1226—约1306) 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/9f170039088b29d9e9b8.html

联系邮箱:

取消