普车诗词>艾性夫的诗>守分>

守分,艾性夫守分全诗,艾性夫守分古诗,守分翻译,守分译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 艾性夫

穿窬暴富竟饿死,博塞得官终族诛。
不惊宠辱老瓦砚,粗了暑寒粗布襦。

守分译文

那些通过非法手段暴富的人,最终却可能饿死;那些靠赌博钻营得到官位的人,最终可能被灭族。我不为受宠或受辱而惊慌,甘愿与老旧的瓦砚相伴终老,只求用粗布衣裳遮体,度过寒暑。

守分注释

  • 穿窬(chuān yú):指穿墙挖洞,引申为盗窃、作奸犯科等不正当的手段。
  • 暴富:突然变得富有。
  • 博塞(bó sāi):指赌博。塞,一种古代的赌具。这里泛指通过不正当手段钻营。
  • 族诛:古代的一种刑罚,指灭族。
  • 宠辱:受宠和受辱。
  • 瓦砚:用瓦制作的砚台,指简朴的生活。
  • 粗了:动词,度过,经历。
  • 暑寒:暑热和寒冷,指一年四季。
  • 粗布襦(rú):用粗布制作的短袄。襦,短袄。

守分讲解

这首诗表达了作者安贫乐道、不慕荣利的思想。诗人通过对比,突出了两种截然不同的人生选择及其结局:一种是通过不正当手段追求荣华富贵,最终却可能落得悲惨下场;另一种是坚守本分,安于清贫,不为外物所动。

首联以强烈的对比开篇,揭示了通过不正当手段追求富贵名利的风险和危害,警醒世人不要铤而走险。“穿窬暴富竟饿死,博塞得官终族诛”,两种极端的结局,给人以深刻的震撼。

颔联和颈联转入对自身生活态度的描写。“不惊宠辱老瓦砚,粗了暑寒粗布襦”,诗人表明自己不为外界的宠辱所动,甘愿过着清贫简朴的生活,只求温饱,不求奢华。这种安贫乐道的精神,体现了诗人高尚的品格和坚定的信念。

全诗语言朴实,却蕴含着深刻的人生哲理。诗人以鲜明的对比和简洁的笔触,告诫人们要坚守本分,淡泊名利,不要为了一时的荣华富贵而迷失自我,最终落得悲惨的下场。

艾性夫[宋代]

艾性夫(《四库全书》据《江西通志》作艾性,并谓疑传刻脱一夫字)字天谓。江西东乡(今属江西抚州)人。元朝讲学家、诗人。与其叔艾可叔、艾可翁齐名,人称“临川三艾先生”。 生卒年均不详,约元世祖至元中前后在世。艾性夫诗,以影印文渊合《四库全书》本为底本,酌校《诗渊》所录诗。新辑集外诗编为第三卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/9e2babb63ba0b82cc477.html

联系邮箱:

取消