普车诗词>李新的诗>普州铁山福济庙祀神曲·迎神>

普州铁山福济庙祀神曲·迎神,李新普州铁山福济庙祀神曲·迎神全诗,李新普州铁山福济庙祀神曲·迎神古诗,普州铁山福济庙祀神曲·迎神翻译,普州铁山福济庙祀神曲·迎神译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李新

夜郎北兮云苍苍,辛夷落兮木叶黄。
兵佖路兮凯歌阕,渡泸归兮马汗血。
宅灵安所兮岭之西,鼓角殷地兮乌夜啼。
倏而来兮鼓舞迎将,苾芬兰羞兮冷冷桂浆。
罗拜兮堂皇,神之乐兮未央。

普州铁山福济庙祀神曲·迎神译文

夜郎的北面啊,天空一片苍茫,辛夷花凋落啊,树木的叶子也变得枯黄。战事平息啊,凯歌已经停止,渡过泸水河归来啊,战马汗流如血。神灵安居在哪里啊?就在山岭的西边,鼓角声震天动地啊,乌鸦在黑夜里哀啼。神灵忽然降临啊,人们敲鼓跳舞迎接神将,兰花散发着芬芳啊,桂花酒清凉甘醇。人们罗列跪拜啊,殿堂是如此的宏伟壮观,神灵的快乐啊,没有穷尽。

普州铁山福济庙祀神曲·迎神注释

  • 普州:唐代州名,在今四川省安岳县。
  • 铁山福济庙:庙宇名称,祭祀的神灵不详。
  • 祀神曲:祭祀神灵的乐歌。
  • 夜郎:古代西南地区的一个古国,大致在今贵州一带。
  • 辛夷:一种木本植物,早春先叶开花,花色紫红或白色。
  • 兵佖(bì):战争平息。
  • 凯歌阕(què):胜利的歌声停止。阕,终了。
  • 泸:泸水,即今四川省境内的金沙江。
  • 宅灵:神灵居住的地方。
  • 安所:在哪里。
  • 岭之西:山岭的西面。
  • 鼓角:古代军中乐器,鼓用于进军,角用于退兵。这里指祭祀时使用的乐器。
  • 殷地:震动大地。
  • 乌夜啼:乌鸦在夜晚啼叫。
  • 倏(shū)而:忽然,一下子。
  • 苾芬(bì fēn):香气浓郁。
  • 兰羞:兰花,这里指用兰花浸泡或调味的食物。
  • 冷冷:清凉的样子。
  • 桂浆:桂花酒。
  • 罗拜:排列跪拜。
  • 堂皇:宏伟壮丽。
  • 未央:没有穷尽,无止境。

普州铁山福济庙祀神曲·迎神讲解

这首诗是唐代李新在普州铁山福济庙祭祀神灵时所作的乐歌,描绘了祭祀的场景和对神灵的赞美。

诗歌以夜郎的苍茫景象开篇,渲染了一种古老而神秘的氛围。接着,描写了战争结束,军队凯旋归来的场景,表达了对和平的渴望。然后,笔锋一转,描绘了祭祀神灵的盛大场面,鼓角齐鸣,人们载歌载舞,以表达对神灵的敬意和祈求。

诗歌的语言简洁而富有表现力,运用了大量的意象,如辛夷、木叶、马汗、鼓角、乌啼、兰羞、桂浆等,营造了一种庄严肃穆而又充满生机的氛围。诗歌的节奏感也很强,读起来朗朗上口,适合在祭祀场合吟唱。

总的来说,这首诗是一首具有地方特色的祭祀乐歌,它不仅反映了唐代普州地区的民俗信仰,也表达了人们对和平、幸福的向往。

李新[宋代]

宋仙井人,字元应。哲宗元祐五年进士。刘泾尝荐于苏轼。累官承议郎、南郑丞。元符末上书夺官,谪遂州。徽宗大观三年赦还。有《跨鳌集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/ca13dd7e5d9930d63431.html

联系邮箱:

取消