普车诗词>白朴的诗>念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。>

念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。,白朴念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。全诗,白朴念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。古诗,念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。翻译,念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。译文

诗词工具全集 诗词查询

[元代] 白朴

露团渐冷,又今年、孤负中秋明月。
谁念江干、憔悴我,梦断芙蓉城阙。
燕子东归,鸿宾南下,满眼芦花雪。
行人何处,也应珠泪凝睫。
常记楼上歌声,一尊酒尽,默默无言别。
恨杀鸳鸯滩下水,不寄题诗红叶。
聚泪鲛绡,画眉螺黛,总在归时节。
百年心事,等闲休向人说。

念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。译文

秋露凝结,寒意渐浓,又是一年中秋佳节,我却辜负了这美好的月光。有谁会想到,在这汉江边,有一个憔悴的我,连梦中都难以回到那繁华的都城。燕子向东飞去,大雁向南迁徙,满眼都是白茫茫的芦花,像雪一样。远方的行人啊,此刻又在何处,想必也在默默流泪吧。

我常常记得,昔日在高楼上歌唱饮酒,一杯酒尽,彼此默默无言地分别。可恨这鸳鸯滩下的江水,不能像红叶题诗那样传递我的思念。那些浸满泪水的丝帕,那些描眉用的螺黛,都留着等待归来之日再用。百年的心事,轻易不要向人倾诉。

念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。注释

  • 念奴娇:词牌名。
  • 壬戌:指壬戌年,具体年份需要根据作者生平考证。
  • 汉江:长江的最大支流,流经陕西、湖北等省。
  • 鸳鸯滩:汉江中的一个地名,具体位置不详。
  • 孤负:辜负,对不起。
  • 江干:江边。
  • 芙蓉城阙:指繁华的都城,一般指长安。
  • 鸿宾:指大雁。
  • 芦花雪:形容芦花的颜色像雪一样白。
  • 珠泪凝睫:眼泪凝结在眼睫毛上,形容非常伤心。
  • 一尊酒尽:一杯酒喝完。尊,酒杯。
  • 恨杀:极恨。
  • 题诗红叶:相传唐代宫女将思念之情写在红叶上,投入御沟中,被下游拾到,促成了一段姻缘。这里指传递思念之情。
  • 鲛绡:用鲛鱼的丝织成的丝帕,非常珍贵。
  • 螺黛:古代女子画眉用的颜料。
  • 等闲:轻易,随便。

念奴娇 壬戌秋泊汉江鸳鸯滩,寄赠。讲解

这首词是白朴羁旅汉江时,在中秋节所作,抒发了思乡怀人、壮志难酬的感伤之情。

上阕描写了羁旅之愁和思乡之情。“露团渐冷,又今年、孤负中秋明月”,点明了时令和心境。诗人身处异乡,面对中秋佳节,却感到孤独和失落。“谁念江干、憔悴我,梦断芙蓉城阙”,诗人自伤憔悴,梦中都难以回到故乡,可见思乡之情之深。“燕子东归,鸿宾南下,满眼芦花雪。行人何处,也应珠泪凝睫”,以景衬情,燕子和大雁都各自归去,而自己却漂泊在外,远方的行人也一定和自己一样,在思念家乡,更添悲凉之感。

下阕抒写了离别之苦和内心的压抑。“常记楼上歌声,一尊酒尽,默默无言别”,回忆昔日离别情景,更加深了现在的孤独。“恨杀鸳鸯滩下水,不寄题诗红叶”,诗人希望江水能够传递自己的思念之情,可见其情感之深。“聚泪鲛绡,画眉螺黛,总在归时节”,表达了对未来重逢的期盼。“百年心事,等闲休向人说”,最后一句,诗人告诫自己,百年的心事,轻易不要向人倾诉,表现了内心的压抑和孤独。

整首词情景交融,语言优美,感情真挚,表达了诗人羁旅思乡的愁绪和难以排解的孤独感。

白朴[元代]

白朴(1226—约1306) 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/db48ea22bb23e85966ed.html

联系邮箱:

取消