普车诗词>娄坚的诗>还自庐州呈孟祥用卿三首其一>

还自庐州呈孟祥用卿三首其一,娄坚还自庐州呈孟祥用卿三首其一全诗,娄坚还自庐州呈孟祥用卿三首其一古诗,还自庐州呈孟祥用卿三首其一翻译,还自庐州呈孟祥用卿三首其一译文

诗词工具全集 诗词查询

[] 娄坚

一踏江南地,欢如释重负。
篮舆入寒山,云物明可睹。
苍鳞飘修髯,葱翠引余步。
试问雨雪无,此中未寒沍。
摄衣上层巅,风恬得春煦。
金焦时出没,对时若牙互。
空江卷波涛,遥闻势弥怒。
其阳列众山,雄秀竞奔注。
瞿生抱微疴,荦确行不顾。
语我平生游,必跻最高处。
不然隔培肸,茫然堕云雾。
此语绝可思,颇惬游观趣。
及当未衰年,从子穷山路。

还自庐州呈孟祥用卿三首其一译文

一脚踏上江南的土地,喜悦之情如同卸下了重担。乘坐着竹轿进入寒山,云彩和山景明亮清晰,历历在目。苍翠的山峰像是飘动着长长的胡须,葱茏的绿色引导着我前行的脚步。试着询问这里是否经历过雨雪,得知这地方从未有过严寒冰冻。

提起衣裳登上高高的山巅,感受到风平浪静,温暖如春。金山和焦山时隐时现,相对而立,好像犬牙交错一般。空旷的江面卷起波涛,远远地就能听到那汹涌澎湃的声势。江的北面排列着众多山峰,雄伟秀丽,竞相奔涌而来。

我虽然身患小病,却不顾山路崎岖不平,坚持前行。你告诉我平生游历,一定要登上最高的地方。不然就会被矮山阻隔,茫然地坠入云雾之中。这番话实在值得深思,非常符合游览观赏的乐趣。趁着我还没有衰老的时候,我要跟随你走遍这山山水水。

还自庐州呈孟祥用卿三首其一注释

  • 还自庐州: 从庐州返回。还,返回。
  • 呈: 呈给,献给。
  • 孟祥用卿: 孟祥,字用卿,是娄坚的朋友。
  • 一踏江南地,欢如释重负: 形容诗人离开庐州,来到江南,感到轻松愉快。
  • 篮舆: 竹轿。
  • 寒山: 指江南一带的山,并非特指一座山。
  • 云物: 云彩和山景。
  • 苍鳞: 指山峰的颜色,苍翠如鱼鳞。
  • 修髯: 长长的胡须,形容山势连绵。
  • 葱翠: 形容草木茂盛。
  • 余步: 我的脚步。
  • 雨雪无: 是否有雨雪。
  • 寒沍(hù): 严寒冰冻。
  • 摄衣: 提起衣裳。
  • 层巅: 高高的山巅。
  • 风恬: 风平浪静。
  • 春煦: 春天的温暖。
  • 金焦: 指金山和焦山,都在长江之中。
  • 时出没: 时隐时现。
  • 牙互: 犬牙交错,形容两山相对而立。
  • 空江: 广阔的江面。
  • 弥怒: 更加愤怒,形容波涛汹涌。
  • 其阳: 山的北面。
  • 奔注: 奔涌而来。
  • 瞿生: 诗人自称。瞿,通“癯”,瘦弱。
  • 微疴(kē): 小病。
  • 荦确(luò què): 山路崎岖不平。
  • 语我: 告诉我。
  • 跻(jī): 登上。
  • 培肸(péi xī): 小山。
  • 茫然: 模糊不清的样子。
  • 堕: 坠落。
  • 云雾: 笼罩的云雾。
  • 绝可思: 实在值得深思。
  • 颇惬: 非常符合。
  • 游观趣: 游览观赏的乐趣。
  • 及当: 趁着。
  • 衰年: 衰老的年纪。
  • 从子: 跟随你。
  • 穷山路: 走遍山路。

还自庐州呈孟祥用卿三首其一讲解

这首诗是娄坚从庐州返回后,呈给朋友孟祥用卿的三首诗中的第一首。诗人描写了江南山水的秀丽景色以及游览山水的感受。

诗歌开头,诗人以“一踏江南地,欢如释重负”表达了离开庐州后轻松愉快的心情,为全诗奠定了欢快的基调。接着,诗人细致地描绘了江南寒山的景色,运用比喻、拟人等修辞手法,将山峰比作“苍鳞”、“修髯”,将山林比作“葱翠”,生动形象地展现了江南山水的秀美。

中间部分,诗人描写了登上山巅的感受,感受到“风恬得春煦”,可见江南气候宜人。诗人还描写了金山、焦山在江中时隐时现的景象,以及空旷江面波涛汹涌的气势,表现了江南山水的壮阔。

最后,诗人引用朋友的话,表达了游览山水应登高望远的观点,并表示要趁着年轻,跟随朋友走遍山山水水。整首诗语言流畅自然,感情真挚,既展现了江南山水的秀丽,又表达了诗人热爱自然、积极乐观的人生态度。

娄坚[]

苏州府嘉定人,字子柔。经明行修,学者推为大师。隆庆、万历间贡于国学。不仕。工书法,诗清新。晚年学佛,长斋持戒。有《吴歈小草》。与唐时升、程嘉燧、李流芳三人合称嘉定四先生,诗集合刻本有《嘉定四先生集》。有《学古绪言》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/8ecc4af8ab5a22862171.html

联系邮箱:

取消