普车诗词>李石的诗>鱼相忘>

鱼相忘,李石鱼相忘全诗,李石鱼相忘古诗,鱼相忘翻译,鱼相忘译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李石

通涂合西南,达人戒同异。
二鱼各自鱼,是鱼岂有二。
濶处海茫茫,波涛适相戏。
笑我湖上亭,鳞鬣纷族类。
情知我非鱼,此意鱼或是。
欣然得所适,相见不相遇。
鱼行我无心,我得鱼亦遂。
藻荇披秋光,水与天妩媚。
明月帖湖心,照风鱼不寐。
我琴无杀声,螗蜋勿余忌。

鱼相忘译文

通向远方的道路连接西南,通达的人告诫不要执着于相同和差异。 两条鱼各自游动,既然是鱼又怎么会有二心呢? 广阔之处大海茫茫,鱼儿在波涛中愉快地嬉戏。 它们嘲笑我湖上的亭子,里面鳞片羽鬣的鱼类聚集成群。 它们知道我不是鱼,或许也能理解我的心意吧。 欣然自得地享受着各自的适意,相见却像是互不相识。 鱼儿游动我没有刻意关注,我能欣赏鱼儿也是顺其自然。 水藻和荇菜披着秋天的光辉,湖水和天空显得格外妩媚。 明月紧贴在湖面上,清风吹拂着鱼儿难以入眠。 我的琴声没有杀伐之气,螳螂啊,不要对我有所顾忌。

鱼相忘注释

  • 通涂:通向远方的道路。
  • 合西南:连接西南方。
  • 达人:通达事理的人。
  • 戒:告诫,劝诫。
  • 同异:相同和差异,指执着于事物的表面分别。
  • 各自鱼:各自以鱼的方式存在。
  • 岂有二:难道会有二心吗?表示心无旁骛。
  • 濶(kuò):同“阔”,宽广。
  • 茫茫:广阔无边的样子。
  • 适:愉快,舒适。
  • 相戏:互相嬉戏。
  • 鳞鬣(liè):鱼鳞和鱼鳍,这里代指鱼类。
  • 纷族类:聚集在一起。
  • 情知:知道。
  • 或是:或许,大概。
  • 欣然:高兴的样子。
  • 得所适:得到自己适宜的地方,指找到自己喜欢的生活方式。
  • 相见不相遇:相见却像是互不相识,指彼此独立,互不干涉。
  • 鱼行我无心:鱼儿游动我没有刻意关注。
  • 我得鱼亦遂:我能欣赏鱼儿也是顺其自然。
  • 藻荇(zǎo xìng):水藻和荇菜,都是水生植物。
  • 披秋光:披着秋天的光辉。
  • 妩媚:美好可爱。
  • 帖:紧贴。
  • 不寐(mèi):难以入眠。
  • 杀声:指带有杀伐之气的音乐。
  • 螗蜋(táng láng):螳螂。
  • 余忌:对我有所顾忌。

鱼相忘讲解

这首诗以“鱼相忘”为题,表达了一种顺应自然、无为而治的思想。诗人通过观察鱼儿在水中的自由自在,联想到人与自然、人与人之间的相处之道。

诗的前几句强调了不要执着于事物的表面分别,要顺应自然,各自安好。诗人认为,鱼儿各自以鱼的方式存在,互不干涉,才是真正的和谐。

中间部分描写了鱼儿在广阔的大海中嬉戏的场景,以及诗人湖上亭中的鱼类聚集的情形。诗人觉得自己与鱼类不同,但或许也能理解鱼儿的心意。

后半部分表达了诗人欣然自得的心情,以及对鱼儿的欣赏。诗人观察鱼儿游动,自己也顺其自然地欣赏,达到了一种物我两忘的境界。

最后,诗人用“我琴无杀声,螗蜋勿余忌”作结,表明自己无意干涉自然,希望一切都能和谐共存。全诗意境悠远,语言清新,表达了诗人对自然的热爱和对人生的深刻思考。 “相忘于江湖”这一典故,出自《庄子·大宗师》。其中蕴含的哲理是:与其互相牵挂,不如彼此忘却,各自在自己的世界里自由自在地生活。这是一种更为洒脱和超然的人生态度,追求的是精神上的独立和解脱。

李石[宋代]

李石。少负才名,既登第,任大学博士,出主石室,就学者如云。蜀学之盛,古今鲜俪。后卒成都,时作山水小笔,风调远俗。卒年七十外。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/b8e4d5bd9fd5a9665695.html

联系邮箱:

取消