普车诗词>李石的诗>东山行>

东山行,李石东山行全诗,李石东山行古诗,东山行翻译,东山行译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李石

龙池山头唤龙起,见说花开龙亦喜。
喜将一雨洗山光,晓涨初分两谿水。
东山渡桥烟霞簇,山半亭台艳桃李。
入门一径海棠花,红玉为枝霞作蕊。
仙花自有龙麝气,拂拂晴风香十里。
木兰高下色不同,青紫朱绿黄白红。
游人隐映锦绣谷,山鸟动摇霜雪丛。
我来酌泉弄花树,花光正在水影中。
君不见三碉城边百草热,渡泸将军不得歇。
何似两仙樵斧郎,一局坐忘春昼长。

东山行译文

在龙池山头呼唤沉睡的龙,听说鲜花盛开连龙也感到欢喜。 龙喜降一场雨洗净山上的光彩,清晨雨后溪水初涨,分流成两条。 东山渡口的桥上烟霞聚集,山腰的亭台掩映在艳丽的桃花李花丛中。 进入山门,一条小路两旁开满了海棠花,红润如玉的枝干,彩霞般的娇艳花蕊。 仙花自然散发着龙涎麝香的气息,和煦的春风吹拂,香气飘散十里。 高高低低的木兰花颜色各不相同,有青色、紫色、朱色、绿色、黄色、白色和红色。 游人穿梭其中,如同置身于锦绣山谷,山鸟在开满白花的树丛中飞动,像是摇落霜雪。 我来这里舀泉水,玩赏花草树木,绚丽的花光倒映在清澈的水中。 你没看见当年三碉城边草木茂盛,渡泸的将军为了平定南方战事不得安宁。 哪里比得上两位神仙般的樵夫,悠闲地对弈一局,忘记了时间,度过漫长的春日。

东山行注释

  • 龙池:传说中龙居住的水池。此指龙池山上的水池。
  • 龙:古代神话传说中的神异动物,能兴云降雨。
  • 见说:听说。
  • 山光:山景,山色。
  • 晓涨:早晨雨后溪水上涨。
  • 东山:山名,在今四川境内,具体位置待考。
  • 烟霞簇:烟雾云霞聚集。
  • 仙花:指美丽珍奇的花。
  • 龙麝气:指花香中含有龙涎香和麝香的气味,形容花香的珍贵。
  • 拂拂:轻轻吹拂的样子。
  • 木兰:泛指木兰属植物,花色繁多。
  • 隐映:掩映,时隐时现。
  • 锦绣谷:形容景色绚丽多彩的山谷。
  • 霜雪丛:形容白花的繁盛,如同霜雪覆盖。
  • 酌泉:舀取泉水。
  • 三碉城:古地名,在今四川境内,具体位置待考。
  • 渡泸将军:指西晋时平定南方叛乱的将领李毅。
  • 歇:休息,安宁。
  • 樵斧郎:指樵夫,这里比喻像神仙一样悠闲自在的人。
  • 一局坐忘:指下棋时进入忘我的境界。
  • 春昼长:漫长的春日。

东山行讲解

这首诗描绘了诗人游览东山时所见到的美丽景色和由此引发的感慨。诗歌通过对龙池、山花、溪水等景物的细腻描写,营造了一个充满生机和仙气的意境。

前四句写龙池山的秀丽景色,以及龙因花开而喜降雨的传说,渲染了山水的灵气。接着描写东山渡口的景色,烟霞簇拥,桃李盛开,海棠花红艳,仿佛置身仙境。诗人进一步描写了木兰花的色彩缤纷,游人如织,山鸟飞舞的景象,展现了东山的生机勃勃。

后四句转入抒情,诗人感叹当年渡泸将军为了平定战乱不得安宁,与两位神仙般的樵夫悠闲对弈形成鲜明对比。诗人表达了对远离尘嚣、追求自由自在生活的向往。全诗意境优美,语言清新,充满了浪漫主义色彩,表达了诗人对自然的热爱和对安逸生活的向往。

李石[宋代]

李石。少负才名,既登第,任大学博士,出主石室,就学者如云。蜀学之盛,古今鲜俪。后卒成都,时作山水小笔,风调远俗。卒年七十外。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/1f3066253fd50eda967b.html

联系邮箱:

取消