普车诗词>李之仪的诗>千秋岁>

千秋岁,李之仪千秋岁全诗,李之仪千秋岁古诗,千秋岁翻译,千秋岁译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李之仪

休嗟磨折。
看取罗巾血。
殷勤且话经年别。
庭花番怅望,檐雨同呜咽。
明半灭。
灯光夜夜多如月。
无复伤离缺。
共保冰霜洁。
不断梦,从今歇。
收回书上絮,解尽眉头结。
犹未绝。
金徽泛处应能雪。

千秋岁译文

不必嗟叹命运的磨难挫折,仔细看看罗巾上的斑斑血迹。让我们殷勤地倾诉分别经年后的思念之情。庭院中的花朵似乎也倍感失落怅惘,屋檐下的雨水也一同呜咽低泣。灯光忽明忽暗,如同生命般摇曳,夜夜都像一轮明月,照亮着孤寂的夜晚。

不要再为离别而感伤,让我们共同保持像冰霜一样纯洁坚贞的爱情。缠绵不断的梦境,从今以后就停止吧。收回写满情意的书信,解开紧锁的眉头。即使情丝难断,也相信美好的音乐能够消融心中的积雪。

千秋岁注释

  • 千秋岁:词牌名。
  • 休嗟:不要嗟叹,不要埋怨。
  • 磨折:磨难,挫折。
  • 罗巾血:指以罗巾拭泪留下的血迹,形容伤心至极。
  • 殷勤:情意深厚,恳切。
  • 经年别:分别已经一年。
  • 庭花番怅望:庭院中的花朵也倍感失落怅惘。番,加倍,更加。
  • 檐雨同呜咽:屋檐下的雨水也一同呜咽低泣。
  • 明半灭:灯光忽明忽暗,如同生命般摇曳。
  • 无复:不再,不要再。
  • 离缺:离别,缺憾。
  • 冰霜洁:像冰霜一样纯洁坚贞。
  • 不断梦,从今歇:缠绵不断的梦境,从今以后就停止吧。
  • 书上絮:指书信上的情意绵绵的话语。絮,比喻连续不断的话语。
  • 金徽泛处:指弹奏古琴的地方。金徽,琴上的金属标志。泛,弹奏。
  • 应能雪:应该能够像白雪消融一样消解心中的愁绪。

千秋岁讲解

这首词描写了女子在经历离别之苦后,劝慰自己和爱人要坚守爱情,摆脱伤感的心情。词中表达了深沉的离愁别绪,以及对爱情的忠贞和期盼。

  • 上阕着重描写离别之苦。从“休嗟磨折”开始,作者劝慰自己不要沉溺于悲伤之中,要坚强面对。通过“罗巾血”、“庭花番怅望”、“檐雨同呜咽”等细节描写,渲染了悲伤的气氛,烘托了女主人公的痛苦心情。“明半灭,灯光夜夜多如月”则以灯光比喻生命,暗示了女子在漫长孤寂的夜晚,独自忍受着离别之苦。
  • 下阕则表达了对未来的期许和对爱情的坚守。“无复伤离缺,共保冰霜洁”表达了对爱情的忠贞和坚守。“不断梦,从今歇”则暗示了女子决心摆脱过去的回忆,重新开始。“收回书上絮,解尽眉头结”表达了女子试图放下过去,解脱内心的痛苦。最后,“金徽泛处应能雪”则表达了女子相信美好的音乐能够消解心中的愁绪,预示着未来的希望。

整首词情感真挚,语言细腻,运用了许多生动的意象,如“罗巾血”、“庭花”、“檐雨”、“灯光”、“冰霜”、“金徽”等,增强了作品的感染力。词中既有对离别之苦的描写,也有对爱情的坚守和期盼,体现了女主人公坚强、乐观的精神。

李之仪[宋代]

李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/66c0245dd825854b31ff.html

联系邮箱:

取消