普车诗词>李之仪的诗>采桑子(席上送少游之金陵)>

采桑子(席上送少游之金陵),李之仪采桑子(席上送少游之金陵)全诗,李之仪采桑子(席上送少游之金陵)古诗,采桑子(席上送少游之金陵)翻译,采桑子(席上送少游之金陵)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李之仪

相逢未几还相别,此恨难同。
细雨蒙蒙。
一片离愁醉眼中。
明朝去路云霄外,欲见无从。
满袂仙风。
空托双凫作信鸿。

采桑子(席上送少游之金陵)译文

相逢不久又要分别,这离别之恨真是难以言说。细雨迷蒙,一片离愁笼罩在醉眼之中。

明早你就要踏上通往云霄之外的征程,想要再见一面是何等渺茫。你衣袖飘飘,宛如仙人乘风而去。我只能空托双凫,希望它们能替我传递书信。

采桑子(席上送少游之金陵)注释

  • 采桑子:词牌名。
  • 少游:秦观的字。金陵:今江苏省南京市。
  • 未几:不久。
  • 还:又,再。
  • 难同:难以言说,难以排解。
  • 蒙蒙:形容细雨迷茫的样子。
  • 离愁:离别的愁绪。
  • 醉眼中:指因伤感而眼中含泪,也暗示饮酒消愁。
  • 云霄外:极高的天空,形容路途遥远。
  • 无从:没有办法,没有途径。
  • 满袂(mèi):满袖,形容衣袖飘动,也形容飘逸的风度。袂,衣袖。
  • 仙风:仙人的风度,形容秦观洒脱不凡。
  • 空托:徒然寄托希望。
  • 双凫(fú):指书信。古乐府诗有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书”的说法,后来常用双鲤或双凫代指书信。
  • 信鸿:送信的大雁,比喻传递书信的人。

采桑子(席上送少游之金陵)讲解

这首《采桑子》是李之仪在宴席上为送别秦观前往金陵(今南京)而作的词。词中表达了对友人即将远行的不舍之情和深厚的友谊。

上阕主要描写了离别时的情景。开篇“相逢未几还相别,此恨难同”直抒胸臆,点明了离别之苦。诗人与友人相聚不久又要分离,心中的离愁别恨难以言说。“细雨蒙蒙,一片离愁醉眼中”进一步渲染了离别的气氛。细雨迷蒙,更增添了伤感之情。诗人眼含泪水,既是伤感所致,也暗示了饮酒消愁。

下阕则表达了对友人的祝福和思念。“明朝去路云霄外,欲见无从”描绘了友人即将远行的情景。诗人想象友人将要踏上遥远的征途,再见一面是多么的困难。“满袂仙风,空托双凫作信鸿”则表达了诗人对友人的美好祝愿和殷切期盼。诗人赞美友人风度翩翩,宛如仙人。虽然相见无期,但诗人仍然希望通过书信来保持联系,表达了对友人的深切思念。

整首词语言清新自然,情感真挚深沉,充分体现了词人与友人之间的深厚情谊。词中运用了多种修辞手法,如直抒胸臆、渲染、比喻等,使情感表达更加细腻动人。词的意境优美,语言精炼,具有很强的艺术感染力。

李之仪[宋代]

李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/e8eba0acf2be4a25de33.html

联系邮箱:

取消