普车诗词>李洪的诗>满庭芳(木犀)>

满庭芳(木犀),李洪满庭芳(木犀)全诗,李洪满庭芳(木犀)古诗,满庭芳(木犀)翻译,满庭芳(木犀)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李洪

香满千岩,芳传丛桂,小山会咏幽菲。
仙姿冷淡,不奈此香奇。
翠葆层层障日,深爱惜、早被风吹。
秋英嫩,夜来露浥,月底半离披。
谁知。
清品贵,带装金粟,韵透文犀。
与降真为侣,罗袖相宜。
宝鸭休薰百濯,清芬在、常惹人衣。
_娥约,广寒宫殿,留折最高枝。

满庭芳(木犀)译文

桂花的香气弥漫在整个山谷,美好的名声传遍丛生的桂树林,小型文人雅集吟咏着这幽静而美好的花。它清丽淡雅的风姿,却掩盖不住那奇特的香味。层层叠叠的绿叶像屏障一样遮挡着阳光,我深深地爱惜着它,唯恐它早早地被风吹落。秋日里娇嫩的花朵,经过一夜露水的滋润,在月光下显得半开半落,更添几分妩媚。

谁能知道呢?桂花的清高品格是多么珍贵,它带着金黄色的花蕊,香气甚至能穿透犀牛角制成的饰品。它与降真香为伴,与轻柔的罗袖相互映衬,显得格外相宜。不要用宝鸭香炉来熏染它,因为它本身的清香已经足够迷人,常常沾染在人们的衣衫上。

或许,嫦娥在广寒宫殿中,也想留下这枝最高的桂花吧。

满庭芳(木犀)注释

  • 满庭芳:词牌名。
  • 木犀:即桂花。
  • 千岩:指很多山崖。
  • 丛桂:成丛的桂树。
  • 小山:指南朝梁代诗人萧纲,曾为昭明太子萧统“讲读”,时号“小山”。此处泛指文人雅士。
  • 幽菲:幽静而美好的花。
  • 仙姿:仙女般的美丽姿态。
  • 冷淡:清丽淡雅。
  • 不奈:禁不住,掩盖不住。
  • 翠葆:绿色的伞盖,指茂密的绿叶。
  • 障日:遮挡阳光。
  • 秋英:秋天的花朵,指桂花。
  • 露浥:被露水沾湿。
  • 离披:散乱貌,指花半开半落。
  • 清品贵:指桂花品格高洁。
  • 装金粟:指桂花的花蕊呈金黄色,如同金色的粟米。
  • 文犀:有花纹的犀牛角。
  • 降真:一种香料。
  • 罗袖:丝绸做的袖子。
  • 宝鸭:宝鸭香炉,一种香炉。
  • 百濯:多次洗涤。
  • 清芬:清香。
  • _娥:指嫦娥。
  • 广寒宫殿:传说中嫦娥居住的月宫。
  • 最高枝:指桂花树上最好的枝条。

满庭芳(木犀)讲解

这首《满庭芳》词咏赞了桂花的高洁品格和迷人香气。

词的上片描写了桂花的外貌和香气。作者从“香满千岩,芳传丛桂”开篇,点明桂花的香气之浓郁,范围之广。接着,以“仙姿冷淡,不奈此香奇”一句,写出了桂花外表清丽淡雅,却掩盖不住其独特香气的特点。通过“翠葆层层障日,深爱惜、早被风吹”的描写,表达了作者对桂花的喜爱和怜惜之情。最后,“秋英嫩,夜来露浥,月底半离披”则描绘了桂花在秋夜月光下的娇嫩姿态,更显其妩媚动人。

词的下片则着重赞美了桂花的品格和香气。作者以“谁知。清品贵,带装金粟,韵透文犀”一句,点明桂花品格之高贵,香气之浓郁。接着,通过“与降真为侣,罗袖相宜”的描写,烘托出桂花香气的雅致和高洁。而“宝鸭休薰百濯,清芬在、常惹人衣”则进一步强调了桂花香气的自然纯正,无需借助外力,也能令人沉醉其中。最后,以“_娥约,广寒宫殿,留折最高枝”结尾,运用了神话传说,想象嫦娥也想将桂花留在广寒宫,更显桂花之珍贵。

全词语言清新自然,意境优美,表达了作者对桂花高洁品格的赞美和喜爱之情。

李洪[宋代]

[约公元一一六九年前后在世]字不详,本扬州人,后寓居海盐,李正民之子。生卒年均不详,约宋孝宗乾道中前后在世。工诗。历知温州、藤州。其馀事迹均不详。洪著有文集二十卷,今仅存芸庵类稿六卷,《四库总目》不及十之三四。其诗时露警秀,七律尤工。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/4773f623c6a43d4abe7d.html

联系邮箱:

取消