普车诗词>刘辰翁的诗>大圣乐>

大圣乐,刘辰翁大圣乐全诗,刘辰翁大圣乐古诗,大圣乐翻译,大圣乐译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 刘辰翁

音韵低黯,辞情跌宕,庶几哀而不怨,有益于幽忧憔悴者。
然二语外率鄙俚,因依声仿佛反之和之。
此曲少有作者,流为善歌,则或数十叠,其声皆不可考。
今特以意高下,未必尽合本调,聊以纟予思志感云尔。
芳草如云,飞红似雨,卖花声过。
况回首、洗马塍荒,更寒食、宫人斜闭,烟雨铜驼。
提壶卢何所得酒,泥滑滑、行不得也哥哥。
伤心处,斜阳巷陌,人唱西河。
天下事,不如意十常八九,无奈何。
论兵忍事,对客称好,面皱如靴广武噫嘻,东陵反覆,欢乐少兮哀怨多。
休眉锁。
问朱颜去也,还更来麽。

大圣乐译文

乐声低沉黯淡,词句情感起伏跌宕,或许能达到哀伤却不怨恨的境界,对那些身处幽暗忧愁、憔悴不堪的人有所裨益。然而,个别语句粗俗浅薄,只是模仿声音,重复和应和。这首曲子很少有人创作,流传下来大多是善于唱歌的人演唱的版本,有时甚至叠唱数十遍,但原来的声调都已经难以考证。现在我只是根据自己的理解来揣摩曲调的高低,未必完全符合原来的曲谱,姑且用它来表达我的思想情感。

芳草茂盛如云,落花飞舞似雨,卖花女的叫卖声已经过去了。更何况回首往事,当年洗马的土埂已经荒芜,又逢寒食节,宫女斜倚门扉,紧闭宫门,笼罩在烟雨中的铜驼也显得格外凄凉。提着酒壶又能从哪里买到酒呢?泥路湿滑,实在难以行走啊。最伤心的地方,莫过于夕阳斜照的街巷,人们唱着悲凉的《西河》。天下事,不如意的事情十有八九,又能有什么办法呢?谈论军事要忍耐,待人接物要称好,即使面容像靴子一样布满皱纹。当年汉高祖和项羽对峙的广武山上啊,我只能叹息!秦末的东陵侯,一生反反复复,欢乐的时光总是短暂,而哀怨却很多。还是不要紧锁眉头了。问一问逝去的青春红颜,还能再回来吗?

大圣乐注释

  • 音韵低黯,辞情跌宕: 形容乐曲和词句的风格特点。音韵低沉,情调悲凉;辞句感情起伏变化大。
  • 庶几: 或许,差不多。
  • 哀而不怨: 语出《论语·八佾》:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。”此处化用其意,指表达哀伤之情,但不流于怨恨。
  • 幽忧憔悴者: 指身处困境,忧愁苦闷,形容枯槁的人。
  • 二语外率鄙俚: 指某些语句过于粗俗浅薄。
  • 因依声仿佛反之和之: 指只是模仿声音,重复和应和。
  • 纟予(yú): 寄托。
  • 洗马塍(chéng): 汉代在河边供官吏洗马的土埂。
  • 寒食: 节日名,在清明节前一两天。
  • 宫人斜闭: 宫女斜倚门扉,紧闭宫门。
  • 铜驼: 东汉时洛阳宫门前的铜铸骆驼,后常用来指代故国荒凉的景象。
  • 提壶卢: 即葫芦,古时用作酒器。
  • 泥滑滑、行不得也哥哥: 形容泥路湿滑难行,语气充满无奈和感叹。
  • 西河: 古代歌曲名,多为悲凉之音。
  • 十常八九: 形容不如意的事情很多。
  • 广武: 古山名,在今河南荥阳东北,是楚汉相争的战场。
  • 噫嘻: 叹词,表示叹息。
  • 东陵: 指秦末的东陵侯召平,曾辅佐秦始皇,后遭贬谪,反复无常。
  • 朱颜: 红润的容颜,指青春。
  • 还更来麽: 还能再回来吗?

大圣乐讲解

这首《大圣乐》是南宋词人刘辰翁的作品。词牌名为《大圣乐》,但内容并非描写欢乐的景象,而是抒发了作者在南宋末年,面对国家衰败、时局动荡的悲愤之情。

词的上阕主要描写了萧条凄凉的景象。芳草如云,飞红似雨,本应是美好的景色,但却反衬出词人内心的悲凉。洗马塍荒、宫人斜闭、烟雨铜驼,更是一系列带有历史感的意象,暗示了南宋王朝的衰败和没落。词人感叹世事艰难,不如意事十之八九,表达了深深的无奈。

词的下阕主要抒发了作者的感慨和忧虑。他感叹自己空有报国之志,却无力回天,只能忍辱负重,强颜欢笑。广武山和东陵侯的典故,更增添了词作的悲凉色彩。最后,词人发出对青春流逝、时光不再的感叹,更使全词充满了哀怨和无奈。

整首词语言风格较为独特,既有文雅的辞藻,又有俚俗的口语,形成了鲜明的对比。这种风格也反映了作者复杂的心情:既有对国家命运的担忧,又有对个人遭遇的无奈。词作情感真挚,表达了作者在那个动荡年代的深刻感受,具有很强的感染力。

刘辰翁[宋代]

刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/40f5060697b75e4d1c07.html

联系邮箱:

取消