普车诗词>李涉的诗>题宇文秀才樱桃>

题宇文秀才樱桃,李涉题宇文秀才樱桃全诗,李涉题宇文秀才樱桃古诗,题宇文秀才樱桃翻译,题宇文秀才樱桃译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李涉

风光莫占少年家,白发殷勤最恋花。
今日颠狂任君笑,趁愁得醉眼麻茶。

题宇文秀才樱桃译文

美好的春光不要只让少年独占,白发老人更加殷勤地爱恋着鲜花。今天我放纵颠狂任凭你们嘲笑,只想在愁绪到来之前,痛饮大醉,让眼睛昏花。

题宇文秀才樱桃注释

  • 题:题写,题咏。
  • 宇文秀才:指姓宇文的秀才。秀才,科举制度中最低一级的功名。
  • 莫占:不要独占。
  • 少年家:指少年时期,或指少年人。
  • 殷勤:情意深厚,这里指更加、格外。
  • 恋花:喜爱花。
  • 颠狂:放纵不羁,指行为失常。
  • 任君笑:任凭你们嘲笑。
  • 趁愁:趁着忧愁到来之前。
  • 得醉:得以醉酒。
  • 眼麻茶:指喝醉后眼睛昏花,神志不清的状态。麻茶,应为“麻瞢”的谐音,指眼睛昏花。

题宇文秀才樱桃讲解

这首诗是李涉题赠宇文秀才樱桃之作,表达了诗人暮年伤春,借酒浇愁的情感。

首联“风光莫占少年家,白发殷勤最恋花”,诗人首先点明春光美好,不应只为少年人所独享,白发老者更应该珍惜这美好的时光,更加殷勤地欣赏鲜花。这句看似写景,实则暗示了诗人内心的不甘老去,渴望抓住青春的尾巴。

颔联“今日颠狂任君笑,趁愁得醉眼麻茶”,诗人笔锋一转,描写自己今日的放纵行为,任凭他人嘲笑,只想在忧愁袭来之前,痛饮一场,让自己醉得不省人事。这句表现了诗人对现实的无奈和对未来的担忧,只能借酒浇愁,暂时逃避现实。

全诗语言通俗易懂,情感真挚,表达了诗人暮年伤春,借酒浇愁的复杂情感。诗人以“少年”和“白发”对比,以“恋花”和“颠狂”对比,突出了自己内心的矛盾和挣扎,也表达了对生命的热爱和对时光流逝的无奈。

李涉[唐代]

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/20483afd66c6076b06d2.html

联系邮箱:

取消