普车诗词>李洪的诗>哭药寮先生>

哭药寮先生,李洪哭药寮先生全诗,李洪哭药寮先生古诗,哭药寮先生翻译,哭药寮先生译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李洪

先友凋零风义衰,绣衣躧履荷深知。
未乾荐墨俄闻谪,欲寄邮书忽报危。
赋就徒能感知己,樽前犹忆细论诗。
白珪一玷身难赎,痛哭须陈吊屈辞。

哭药寮先生译文

昔日的朋友们一个个凋零,重情重义的风尚也日渐衰微,只有您还记得我这个曾任职绣衣使者、穿着便鞋的落魄之人。墨迹未干,您刚被举荐却忽然传来被贬谪的消息;想要给您寄去书信,却又突然得知您已病危。即使写出精妙的文章,也只能徒然地表达我对您的知遇之恩;在酒樽之前,我仍然清晰地记得我们一起吟诗作赋的情景。就像白玉有了瑕疵就难以弥补,您的清白之身一旦被玷污就难以洗刷,我一定要像屈原那样写出悲痛的祭文来悼念您。

哭药寮先生注释

  • 药寮先生:指诗人朋友,具体姓名已不可考。“药寮”可能指其居住或行医之处。
  • 先友:已故的朋友。
  • 风义:风尚和义气。
  • 绣衣:指绣衣使者,汉代官职,掌管纠察不法之事。这里指诗人早年曾任职。
  • 躧履(xǐ lǚ):拖着鞋子。形容闲散、落魄的样子。
  • 荷深知:蒙受深厚的了解和赏识。
  • 荐墨:指被举荐任用。墨,代指文章。
  • 俄:忽然,不久。
  • 谪(zhé):贬官,流放。
  • 邮书:寄信。
  • 赋就:文章写成。
  • 知己:了解自己、赏识自己的人。
  • 樽前:酒杯前,指饮酒的时候。
  • 白珪(guī):白色玉器,比喻人的清白。
  • 一玷(diàn):一旦被玷污。
  • 难赎:难以弥补,难以洗刷。
  • 须陈:必须陈述,必须写。
  • 吊屈辞:祭奠屈原的辞赋,指《离骚》等作品。屈原因忠而被谗,投江而死,后人常以他来比喻蒙冤受屈的贤士。

哭药寮先生讲解

这首诗是李洪为悼念一位友人而作。全诗表达了诗人对友人不幸遭遇的深切悲痛和惋惜,以及对世事衰败、贤士蒙冤的愤慨。

  • 首联“先友凋零风义衰,绣衣躧履荷深知”追忆往昔,感叹友人一个个离世,重情重义的社会风气也日渐衰落。诗人自述曾任绣衣使者,如今却落魄潦倒,幸得友人深切理解和赏识,为下文的悲痛奠定了基础。

  • 颔联“未乾荐墨俄闻谪,欲寄邮书忽报危”描写友人命运的急剧转折。刚被举荐,墨迹未干,却突然传来被贬谪的消息;诗人想要寄信安慰,却又突然得知友人病危,命运之无常令人唏嘘。

  • 颈联“赋就徒能感知己,樽前犹忆细论诗”表达诗人无力回天的无奈。即使写出精妙的文章,也只能徒然地表达对友人的知遇之恩;诗人只能在回忆中追寻与友人饮酒论诗的场景,更显悲凉。

  • 尾联“白珪一玷身难赎,痛哭须陈吊屈辞”将友人的遭遇比作白玉被玷污,难以洗刷,表达了诗人对友人清白被毁的痛惜。诗人决心像屈原那样,写出悲痛的祭文来悼念友人,也表达了自己对黑暗现实的强烈不满。

全诗情真意切,语言沉郁顿挫,运用了多种修辞手法,如比喻、典故等,增强了诗歌的感染力。诗人将个人的悲痛与对社会现实的批判相结合,使这首悼亡诗具有了更深层次的意义。

李洪[宋代]

[约公元一一六九年前后在世]字不详,本扬州人,后寓居海盐,李正民之子。生卒年均不详,约宋孝宗乾道中前后在世。工诗。历知温州、藤州。其馀事迹均不详。洪著有文集二十卷,今仅存芸庵类稿六卷,《四库总目》不及十之三四。其诗时露警秀,七律尤工。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/115feddec9784beeaaef.html

联系邮箱:

取消