普车诗词>刘基的诗>远如期>

远如期,刘基远如期全诗,刘基远如期古诗,远如期翻译,远如期译文

诗词工具全集 诗词查询

[明代] 刘基

远如期,近别尚云可,远期能不悲。
忆昔辞君出门去,手种庭前松柏树。
树今成器人未归,洞房白发秋霏霏。
高原有梧隰有綍,待君北邙山石下。

远如期译文

遥远的归期啊,即使是近在眼前的离别尚且让人难过,更何况是遥遥无期的等待,怎能不令人悲伤呢?

回想当初与你告别,送你出门远行,亲手在庭前种下松树和柏树。

如今树木已经成材,你却还未归来,空荡荡的洞房里,我已白发苍苍,秋雨霏霏。

高高的山原有梧桐树,低洼的湿地有綍木,而我只能等待你长眠于北邙山的坟墓之下。

远如期注释

  • 远如期:遥远的归期。如期,有待归期。
  • 近别尚云可:即使是近在眼前的离别尚且让人难过。尚云可,还算可以忍受。
  • 忆昔:回想往昔,回忆过去。
  • 辞君:与你告别。辞,告别,离开。君,指丈夫。
  • 成器:成材,指树木长成有用的材料。
  • 洞房:指夫妻的卧室。
  • 霏霏:细雨飘洒的样子。
  • 高原:高地,高高的山原。
  • :梧桐树。
  • (xí):低湿的地方。
  • (fú):一种粗绳索,用来牵引棺材。
  • 北邙山:古代洛阳北面的山,是传统的墓地。这里泛指坟墓。
  • 山石下:坟墓里。

远如期讲解

《远如期》是明代刘基创作的一首思妇诗。全诗以一位思妇的口吻,抒写了对远行丈夫的深切思念和无尽的悲哀。

诗歌首联点明主旨,以“远如期”设问,反衬出遥遥无期的等待带来的痛苦,再用“近别尚云可”进行对比,突出了“远期能不悲”的强烈情感。

颔联和颈联回忆往昔送别时的场景,以及如今物是人非的凄凉景象。手植的松柏树已经成材,象征着时间的流逝,也反衬出丈夫离家之久,而妻子却在空房中白发丛生,更显悲凉。

尾联想象丈夫死后的归宿,用“高原有梧隰有綍,待君北邙山石下”暗示了丈夫的命运,也表达了妻子绝望的心情。即使是死后,也只能在北邙山的坟墓中相见,充满了悲剧色彩。

全诗语言朴实无华,情感真挚动人,通过景物描写和细节刻画,生动地展现了一位思妇的形象,以及她对丈夫的深切思念和对命运的无奈。诗歌充满了悲凉的意境,令人为之动容。

刘基[明代]

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/0d26205c7ee5b3027ef6.html

联系邮箱:

取消