普车诗词>刘基的诗>钧天乐>

钧天乐,刘基钧天乐全诗,刘基钧天乐古诗,钧天乐翻译,钧天乐译文

诗词工具全集 诗词查询

[明代] 刘基

君不见天穆之山二千仞,天帝所以觞百灵。
三嫔不下两龙去,九歌九辩归杳冥。
我忽乘云梦轻举,身骑二虹臂六羽。
指挥开明辟帝关,环佩泠泠曳风雨。
明月照我足,倒影摇云端。
参差紫鸾笙,响震瑶台寒。
我欲听之未敢前,空中接引皆神仙。
烟挥雾霍不可测,翠葩金叶光相射。
鲸钟虎虡铿鸿蒙,撼昆仑兮殷崆峒。
扬天桴兮伐河鼓,咸池波兮析木风。
遂升泰阶朝玉帝,侧身俯伏当琼陛。
讯曰太极折裂为乾坤,纷纷枝叶皆同根。
胡为妄生水火金木土,自使激搏相熬煎?臣闻三皇前,群物咸熙熙,众子戴一父,皞皞无偏私。
忽然元气自荡潏,变换白黑分贤痴。
蚩尤与黄帝,从此兴戈矛。
流毒万万古,争夺无时休。
骨肉自残贼,帝心至仁能不忧?帝不答,臣心迷。
风师咆哮虎豹怒,银汉汹涌天鸡啼。
飚轮撇捩三岛过,海水尽是青玻璃。
神奔鬼怪惕惊起,遗音鸑鸑犹在耳。
梦耶游耶不可知,但见愁云漠漠横九疑。

钧天乐译文

你难道没有看见那高耸入云的天穆山,高达二千仞吗?那是天帝用来宴请众神的地方。三位嫔妃没有下来,两条龙已经离去,九歌九辩的乐声消失在幽冥之中。

我忽然乘着云彩,像做梦一样轻快地飞升,身骑两条彩虹,手臂生出六支羽翼。我指挥着开明兽打开天帝的关门,身上的环佩发出清脆的响声,在风雨中飘动。

明月照亮我的双脚,倒影在云端摇曳。参差不齐的紫鸾笙箫,响声震动瑶台,寒气逼人。

我想上前聆听却不敢,空中接引我的都是神仙。烟雾缭绕,变化莫测,翠绿的花朵和金色的叶子互相辉映。

巨大的鲸钟和刻着虎豹的钟架发出铿锵的声音,震动着混沌未开的世界,撼动着昆仑山,使崆峒山也发出轰鸣。

扬起天上的鼓槌敲击河鼓星,咸池的波涛荡漾,析木分野吹来阵阵凉风。

于是我登上泰阶,朝见玉帝,侧着身子俯伏在用美玉铺成的台阶下。

我禀告说:太极崩裂,化为乾坤,万物如同枝叶,都出自同一个根源。

为什么妄生水、火、金、木、土这些元素,使它们互相激荡、搏斗、煎熬呢?

我听说在三皇之前,万物都和谐安乐,众子敬戴同一位父亲,光明正大,没有偏私。

忽然元气自身激荡,变换成黑白,区分贤愚。

蚩尤与黄帝,从此兴起战争。

流毒遗害万古,争夺没有休止的时候。

骨肉互相残杀,玉帝您至仁至善,难道不忧虑吗?

玉帝没有回答,我的内心更加迷惑。风伯发出咆哮,像猛虎和猎豹一样愤怒,银河汹涌澎湃,天鸡发出啼叫。

狂风卷着车轮,飞快地掠过三座仙山,海水全都变成了碧绿的琉璃。

神仙奔走,鬼怪惊恐,遗留的声音哀怨凄切,还在耳边回响。

是梦境,还是游历,不可得知,只看见愁云漠漠,横亘在九嶷山的上空。

钧天乐注释

  • 钧天乐: 传说中天上的音乐。
  • 天穆之山: 山名,极言其高。
  • 二千仞: 形容山之高。仞,古代长度单位,一仞约八尺。
  • 天帝: 指玉皇大帝。
  • 觞百灵: 宴请众神。觞,酒杯,引申为宴请。灵,神灵。
  • 三嫔: 天帝的三位嫔妃。
  • 两龙: 指天帝所乘之龙。
  • 九歌九辩: 古代乐曲名。
  • 杳冥: 幽深昏暗的地方。
  • 云梦: 古代湖泽名,此指像在梦中一样。
  • 二虹: 两条彩虹。
  • 六羽: 形容羽翼众多。
  • 开明: 神名,传说中守卫天门的神兽。
  • 帝关: 天帝的关门。
  • 环佩: 古代贵族佩戴的玉饰,行走时会发出清脆的声音。
  • 泠泠: 形容环佩的声音清脆悦耳。
  • 明月照我足,倒影摇云端: 形容仙境之美。
  • 紫鸾笙: 用紫鸾羽毛装饰的笙。
  • 瑶台: 传说中神仙居住的地方。
  • 翠葩金叶: 翠绿的花朵和金色的叶子。
  • 鲸钟虎虡: 大钟和刻有虎豹的钟架。虡,钟架。
  • 鸿蒙: 指天地未开时的混沌状态。
  • 昆仑: 传说中的神山。
  • 崆峒: 山名,也在西北。
  • 天桴: 天上的鼓槌。桴,鼓槌。
  • 河鼓: 星名,即牛郎星。
  • 咸池: 古代神话中的湖泊名。
  • 析木: 星次名,分野主风。
  • 泰阶: 星名,古代认为是上天设定的阶梯。
  • 玉帝: 即天帝。
  • 琼陛: 用美玉铺成的台阶。陛,台阶。
  • 太极: 宇宙的本源。
  • 乾坤: 天地。
  • 水火金木土: 五行。
  • 激搏: 激荡搏斗。
  • 相熬煎: 互相煎熬。
  • 三皇: 指燧人、伏羲、神农。
  • 咸熙熙: 都和谐安乐。
  • 皞皞: 光明正大,没有偏私。
  • 元气: 指宇宙的本源之气。
  • 荡 process泏: 激荡不安。
  • 白黑分贤痴: 指世事变化,好坏贤愚开始分明。
  • 蚩尤: 古代传说中的部落首领,与黄帝交战。
  • 黄帝: 古代传说中的华夏始祖。
  • 戈矛: 古代兵器,泛指战争。
  • 流毒: 遗害。
  • 帝心: 玉帝的心。
  • 风师: 传说中掌管风的神。
  • 咆哮: 发出怒吼。
  • 银汉: 银河。
  • 天鸡: 传说中的神鸟,啼叫可以使太阳升起。
  • 飚轮: 疾风旋转如轮。
  • 撇捩: 迅疾掠过。
  • 三岛: 指蓬莱、瀛洲、方丈三座仙山。
  • 青玻璃: 碧绿色的琉璃。
  • 鸑鸑: 鸟鸣声,形容声音哀怨。
  • 九疑: 山名,在今湖南省南部。

钧天乐讲解

这首诗是刘基的一首想象奇特的诗歌,借由梦游天宫的经历,表达了作者对社会现实的忧虑和对理想世界的向往。

全诗分为几个部分:

  1. 开篇: 描绘了天宫的壮丽景象,为下文的梦游做了铺垫。
  2. 梦游: 诗人想象自己乘云驾虹,飞升天宫,并得到神仙的接引。
  3. 朝见玉帝: 诗人向玉帝进言,表达了对现实社会动荡不安的忧虑,以及对人类自相残杀的痛心。
  4. 结尾: 诗人从梦中醒来,更加感到现实的无奈和迷茫。

诗歌的特点:

  • 想象丰富: 诗人充分发挥想象力,将天宫描绘得瑰丽奇特,充满神秘色彩。
  • 用典较多: 诗中引用了大量的神话传说和历史典故,增加了诗歌的文化底蕴。
  • 情感真挚: 诗人忧国忧民的情感贯穿全诗,使诗歌具有深刻的思想性和感染力。
  • 语言流畅: 诗歌的语言流畅自然,富有节奏感和音乐美。

总的来说,《钧天乐》是一首具有浪漫主义色彩的政治抒情诗,表达了诗人对社会现实的深刻思考和对美好未来的憧憬。

刘基[明代]

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/357fa1dfc022bd9700ea.html

联系邮箱:

取消