普车诗词>刘基的诗>思美人>

思美人,刘基思美人全诗,刘基思美人古诗,思美人翻译,思美人译文

诗词工具全集 诗词查询

[明代] 刘基

雨欲来,风萧萧。
披桂枝,拂陵苕。
繁英陨,鲜叶飘。
扬烟埃,靡招摇。
激房帷,发绮绡。
中发肤,憯寂寥。
思美人,隔青霄。
水渺茫,山岧峣。
云中鸟,何翛翛。
欲寄书,天路遥。
东逝川,不可邀。
芳兰花,日夜凋。
掩瑶琴,闲玉箫。
魂睘睘,心摇摇。
望明月,歌且谣。
聊逍遥,永今宵。

思美人译文

大雨将至,狂风呼啸。我身披桂枝,拂拭陵苕。繁盛的花朵凋零飘落,鲜艳的叶片也随风飘摇。尘土飞扬,四处飘荡,招摇不定。狂风吹打着闺房的帷幔,掀动着华丽的丝绸。这声音触动着我的肌肤,心中充满着悲凉和寂寞。思念的美人啊,远隔在碧蓝的天空。水面辽阔渺远,山峰高耸巍峨。云中的鸟儿,为何如此自由自在地飞翔?想要寄托书信,可是天路遥远无期。逝去的时光,如同东流的河水,无法挽回。芬芳的兰花,日夜都在凋谢。我掩藏起心爱的瑶琴,放下闲置的玉箫。灵魂孤独无依,内心动荡不安。仰望明月,吟唱着歌谣。姑且让自己逍遥自在,度过这漫漫长夜。

思美人注释

  • 思美人:指诗人思念的对象,通常用来比喻贤臣或君王。
  • 萧萧:形容风声。
  • 桂枝:桂树的枝条,常用来比喻高洁的品格。
  • 陵苕(tiáo):陵地上的苕草,一种草名,也比喻贤才。
  • 繁英:繁盛的花朵。
  • 陨:坠落。
  • 鲜叶:新鲜的叶子。
  • 扬烟埃:卷起尘土。
  • 靡(mǐ):倒下。
  • 招摇:摇摆,飘荡。
  • 房帷:闺房的帷帐。
  • 绮绡(qǐ xiāo):有花纹的丝织品。
  • 中:触动。
  • 发肤:指人的身体。
  • 憯(cǎn):悲伤。
  • 寂寥:孤独,寂寞。
  • 青霄:青天,天空。
  • 渺茫:辽阔,遥远。
  • 岧峣(tiáo yáo):山势高峻的样子。
  • 翛翛(xiāo xiāo):鸟飞翔的声音,也形容自由自在的样子。
  • 天路:通往天上的路,形容道路遥远。
  • 东逝川:指向东流逝的河水,比喻时光流逝。
  • 瑶琴:精美的琴。
  • 玉箫:用玉石制成的箫。
  • 睘睘(qióng qióng):孤独的样子。
  • 谣:歌谣。
  • 逍遥:自由自在,安闲自得。
  • 永:长。

思美人讲解

这首《思美人》是刘基所作的一首抒情诗,表达了诗人思念贤臣或君王,但又无法实现政治理想的苦闷之情。诗歌通过描写风雨欲来、花叶飘零的凄凉景象,烘托出诗人内心的孤独和寂寞。诗人身披桂枝、拂拭陵苕,暗示自己具有高洁的品格和才能,但却无法得到重用。“思美人,隔青霄”,点明了诗歌的主题,表达了诗人对贤臣或君王的思念之情,但却远隔天涯,难以相见。

诗歌中,诗人运用了多种意象来表达自己的情感。水、山、云、鸟等意象,表现了诗人所处的环境的辽阔和遥远,也象征了诗人与所思念的人之间的距离。兰花凋谢、瑶琴闲置等意象,则暗示了诗人理想的破灭和现实的无奈。

诗歌的语言清新流畅,充满诗意。诗人善于运用叠词和对偶,增强了诗歌的节奏感和表现力。“风萧萧”、“水渺茫”、“山岧峣”、“魂睘睘”、“心摇摇”等叠词,生动地描绘了景物的特点和诗人内心的情感。“披桂枝,拂陵苕”、“繁英陨,鲜叶飘”等对偶句,则使诗歌更加整齐和谐。

总而言之,《思美人》是一首意境深远、情感真挚的抒情诗,表达了诗人对贤臣或君王的思念和对政治理想的追求,也反映了诗人在现实中的困境和无奈。诗歌以景衬情,情景交融,具有很高的艺术价值。

刘基[明代]

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/0c1d5d242e82d58c77f6.html

联系邮箱:

取消