普车诗词>李咸用的诗>寄所知>

寄所知,李咸用寄所知全诗,李咸用寄所知古诗,寄所知翻译,寄所知译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李咸用

曾将俎豆为儿戏,争奈干戈阻素心。
遁去不同秦客逐,病来还作越人吟。
名流古集典衣买,僻寺奇花贳酒寻。
从道趣时身计拙,如非所好肯开襟。

寄所知译文

我曾经年少无知,把祭祀用的礼器当作玩具嬉戏,怎奈如今战火纷飞,阻隔了我原本纯真的心。我隐退避世,不同于秦朝方士徐福追求长生不老,身患疾病,也只能像越人一样吟唱排解忧愁。为了购买古籍和名家文集,我不惜典当衣物,为了欣赏偏僻寺庙里的奇花异草,我甚至赊账买酒。人们都说我追求清高,是身世计谋太笨拙,如果不是我真正喜欢这些事物,我又怎会如此坦诚地敞开心扉呢?

寄所知注释

  • 俎豆:古代祭祀时盛放祭品的礼器,这里指祭祀之事。
  • 争奈:怎奈,无奈。
  • 干戈:指战争。
  • 素心:纯洁的心。
  • 遁去:隐退,逃避世事。
  • 秦客逐:指秦朝方士徐福入海求仙的故事。《史记·淮南衡山列传》记载,徐福为秦始皇求取不死之药,率童男女入海不返。
  • 越人吟:指春秋时期越国大夫文种被勾践赐死前所作的歌。表达了悲愤和无奈的心情。
  • 典衣买:典当衣物来购买。
  • 贳酒寻:赊账买酒去寻访。贳(shè):赊欠。
  • 从道:任凭别人说。
  • 趣时:迎合时俗。
  • 身计拙:指不善于为自己谋划。
  • 如非所好:如果不是自己喜欢的事。
  • 肯开襟:怎肯敞开心扉。

寄所知讲解

这首诗表达了作者在战乱时期,身处乱世,与世俗格格不入的处境和心境。诗人回忆自己年少时天真无邪,但如今却被战火所阻隔,无法保持初心。他隐居避世,不愿追逐名利,而是沉浸在自己喜欢的事物中,如购买古籍、欣赏奇花。诗人也知道自己的行为不被世人理解,但他坚持自己的选择,因为这些事物是他真正的爱好,也是他敞开心扉的原因。

诗中运用了一些典故,如“秦客逐”、“越人吟”,增加了诗歌的文化内涵和历史感。“秦客逐”反衬了诗人不慕虚名的态度,而“越人吟”则表达了诗人内心的苦闷和无奈。

整首诗语言质朴,情感真挚,表达了诗人不愿同流合污,坚持自我,追求精神自由的高尚情操。在战乱的背景下,诗人的这种选择更显得可贵。

总的来说,这首诗是一首抒发作者身世之感和人生态度的作品,表达了作者在乱世中坚持自我,追求精神自由的愿望。

李咸用[唐代]

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/58997748d51560afe7d9.html

联系邮箱:

取消