普车诗词>梁寅的诗>南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异>

南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异,梁寅南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异全诗,梁寅南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异古诗,南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异翻译,南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异译文

诗词工具全集 诗词查询

[元代] 梁寅

虬蔓悬秋露,骊珠撼晓风。
倚崖点漆变殷红。
味与凉州珍贡,却相同。
御苑堪移植,雕盘合上供。
猿猱余颗寂寥中。
多谢樵人分送,到山翁。

南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异译文

如虬龙般的葡萄藤蔓悬挂着晶莹的秋露,像黑珍珠一样的葡萄果实在晨风中轻轻摇动。依偎山崖的葡萄,颜色由墨黑变为深红。它的味道与凉州进贡的珍品葡萄相同。 这种葡萄适合移植到皇家园林中,也适合盛放在精美的雕花盘中敬献。猿猴或许也尝过这遗落山间的葡萄,此刻显得格外寂寥。多谢好心的樵夫将这葡萄分送给我,一位山中的老翁。

南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异注释

  • 虬蔓:像虬龙一样弯曲的藤蔓。
  • 骊珠:黑色的珍珠,形容葡萄的颜色。
  • :摇动。
  • 点漆:形容颜色黑亮。
  • 殷红:深红色。
  • 凉州:古地名,以出产优质葡萄闻名。
  • 御苑:皇家园林。
  • 雕盘:雕花的盘子,指精美的器皿。
  • 猿猱:猿和猴子。
  • 寂寥:寂寞,冷清。
  • 樵人:砍柴的人。
  • 山翁:山中的老翁,指作者自己。

南歌子 或以山蒲萄为献,其味与家园者无异讲解

这首《南歌子》是明代诗人梁寅所作,诗中描写了山葡萄的形态、色泽、味道以及作者的感受。

首联描写葡萄的形态,用“虬蔓”和“骊珠”两个生动的意象,将山葡萄藤蔓的遒劲和果实的饱满圆润表现得淋漓尽致。颔联则进一步描写葡萄的颜色变化,从“点漆”到“殷红”,突出了葡萄成熟过程中的色彩变化,并将其味道与凉州进贡的珍品葡萄相媲美,暗示其品质之佳。

颈联表达了作者对山葡萄价值的肯定,认为它适合移植到皇家园林,也适合作为贡品敬献。同时,作者也想象了猿猴品尝葡萄的情景,更衬托出诗人隐居山林的清寂。尾联表达了作者对樵夫的感谢,因为樵夫将这珍贵的山葡萄分享给了他。

整首词语言清新自然,描写细腻生动,既赞美了山葡萄的品质,也表达了作者隐逸山林、安贫乐道的情怀。诗人将山葡萄与凉州贡品相比,又设想其可供御用,并非贪恋富贵,而是反衬自身虽身处寂寥山林,却也自得其乐的心境。樵夫的分赠,更体现了山野间淳朴的人情味。

梁寅[元代]

梁寅(1303——1389),字孟敬,新喻(今江西省新余市下村镇)人。明初学者。元末累举不第,后征召为集庆路(治所在今江苏南京市,当时辖境相当今南京市及江宁、句容、溧水、溧阳、高淳等县地)儒学训导,晚年结庐石门山,四方士多从学,称其为“梁五经”,著有《石门词》。《明史》有传。元末兵起,明太祖朱元璋征天下名儒修述礼乐时,他被征任,时年已六十有余。在礼局中,讨论精审,诸儒皆为推服。书成后,将就官,他以老病辞,归里。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/5187499996b2fcc9d033.html

联系邮箱:

取消