普车诗词>李咸用的诗>轻薄怨>

轻薄怨,李咸用轻薄怨全诗,李咸用轻薄怨古诗,轻薄怨翻译,轻薄怨译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李咸用

花骢躞蹀游龙骄,连连宝节挥长鞘。
凤雏麟子皆至交,春风相逐垂杨桥。
捻笙软玉开素苞,画楼闪闪红裾摇。
碧蹄偃蹇连金镳,狂情十里飞相烧。
西母青禽轻飘飘,分环破璧来往劳。
黄金千镒新一宵,少年心事风中毛。
明朝何处逢娇饶,门前桃树空夭夭。

轻薄怨译文

骏马花骢步伐轻快神气骄傲,接连不断挥舞着装饰华丽的剑鞘。交往的都是凤雏麟子般的杰出少年,他们在春风中互相追逐嬉戏于垂杨桥畔。

用软玉雕琢的笙箫吹奏出美妙的乐声,华丽的楼阁里,身穿红色裙裾的女子摇曳生姿。骏马停驻,马嚼子闪耀着金光,狂热的情感在十里长街上燃烧。

传说中西王母的青鸟轻盈飘逸地飞翔,不断地传递着分离和重圆的信物。一晚上就挥霍千金,少年的心事像风中的羽毛一样漂浮不定。

明天又将在哪里遇到美貌的女子呢?只留下门前的桃树独自美丽地生长。

轻薄怨注释

  • 花骢(cōng):毛色青白相间的骏马。
  • 躞蹀(xiè dié):形容马行走时轻快而神气。
  • 宝节:装饰华丽的剑柄。
  • 长鞘(qiào):长的剑套。
  • 凤雏(chú)麟子:比喻杰出少年。
  • 至交:深厚的友谊。
  • 捻(niǎn):用手指转动。
  • 软玉:质地温润的玉石。
  • 素苞(bāo):指笙箫的簧片,也指洁白美好的事物。
  • 红裾(jū):红色的裙子。
  • 碧蹄(tí):青色的马蹄。
  • 偃蹇(yǎn jiǎn):骏马停驻不前的样子。
  • 金镳(biāo):金色的马嚼子。
  • 西母青禽(qín):传说中西王母的使者青鸟。
  • 分环破璧:指分离和重圆的信物,也指爱情的离合聚散。
  • 镒(yì):古代重量单位,二十两为一镒。
  • 娇饶(jiāo ráo):娇媚美好。
  • 夭夭(yāo yāo):形容草木茂盛美丽。

轻薄怨讲解

这首诗描绘了唐代一位富家少年沉迷于声色犬马的生活。首联描绘了少年骑着骏马,炫耀武力,结交权贵的场景,展现了他的骄奢和狂妄。颔联描绘了少年沉迷于音乐和美色的场景,揭示了他的享乐主义。颈联则引用了西王母和青鸟的典故,暗示了少年在爱情上的随意和轻浮。尾联表达了少年对未来的迷茫和空虚,他虽然拥有财富和美色,却无法找到人生的意义和方向。

全诗语言华丽,意象丰富,运用了大量的修辞手法,如比喻、夸张、典故等,生动地展现了当时社会上一些富家子弟的生活状态和精神面貌。诗中既有对少年生活的铺陈描写,也有对少年内心的揭示,使读者对这个人物有了更深刻的认识。通过对少年生活状态的描写,也侧面反映了当时社会上奢靡之风的盛行,以及人们对精神空虚的焦虑。这首诗具有一定的社会意义和警示作用。

李咸用[唐代]

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/3e80e14daa561811fea0.html

联系邮箱:

取消