普车诗词>李覯的诗>堦基>

堦基,李覯堦基全诗,李覯堦基古诗,堦基翻译,堦基译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李覯

堂前一级似堦墀,无石无甎只旧基。
泥饰顷因年节近,蹋崩唯是客行时。
谁曾罗袜双来上,多谢苍苔久不离。
从此便成贫景致,竹帘垂处最相宜。

堦基译文

堂屋前的一级土台,像台阶一般,没有用石头,也没有用砖瓦,只是原先的旧地基。 大概因为年节将近,才用泥土装饰过,但经常被来客踩踏,已经崩坏。 曾经有谁穿着罗袜,轻盈地走上这里?多亏了苍苔,长久地覆盖着它,没有离开。 从此,这里便成为了贫寒景象的一部分,和垂下的竹帘最为相配。

堦基注释

  • 堦基:台阶的基础,这里指堂屋前的土台。
  • 堦墀(chí):台阶。墀,台阶的边沿。
  • 甎(zhuān):同“砖”。
  • 顷因:大概因为。
  • 罗袜:丝制的袜子,这里指代穿着丝袜的女子。
  • 苍苔:青苔。

堦基讲解

这首诗描写了诗人所见的一处破败的景象:堂屋前的土台,原本应该用砖石砌成台阶,但这里却只是简陋的旧地基。诗人通过对土台的描写,表达了自己贫寒的生活境况以及由此而生的淡淡的失落感。

诗的前两句点明了土台的简陋,没有砖石,只是旧地基。第三、四句写土台曾经被泥土装饰过,但因为来客的踩踏而崩坏,暗示着诗人曾经试图改善生活,但未能如愿。第五、六句以反问的语气,表达了对昔日繁华的追忆,以及对如今冷清景象的感叹。最后两句则将破败的土台与竹帘联系起来,认为这才是最相宜的景象,表现了诗人安于贫寒、随遇而安的心境。

全诗语言朴实,意境清幽,通过对具体景物的描写,表达了诗人对生活境况的感受,以及安贫乐道的情怀。诗人没有直接抒发情感,而是将情感融入景物描写之中,使诗歌更具含蓄之美。

李覯[宋代]

李覯(一○○九~一○五九)字泰伯,南城人,有“李直讲主生文集”。他是位思想家,对传统的儒家理论,颇有非议;例如他认为“利”是可以而且应当讲求的,差不多继续王充“论衡”的“刺孟”,而且开辟了颜元李塨等对宋儒的批评。他的诗受了些韩愈、皮日休、陆龟蒙等的影响,意思和词句往往都很奇特,跟王令的诗算得宋代在语言上最创辟的两家。可惜集里通体完善的诗篇不多,例如有一首“哀老妇”,前面二十句写一个六十多岁的老寡妇,追于赋税差役,只好跟儿孙分别,重新嫁人,但是后面三十句发了许多感慨,说要“孝治”,该响应皇帝表扬“节妇”的号召。前面讲的是杜甫“石壕吏”“垂老别”所没写到的惨况,而后面讲的也许在北宋就是迂执之论,因为以前和当时对再醮或改嫁的一般意见虽然有如白居易的“妇人苦”所说:“及至生死际,何曾苦乐均?妇人一丧夫,终身守孤孑,”却还不像后来的舆论那样苛刻。李覯说皇帝表扬“节妇”,可是事实上北宋皇帝也准许再醮,而且就像李覯所师法的韩愈就有个“从二夫”的女儿,李覯同时人范仲淹的母亲和媳妇、王安石的媳妇等也都是“从二夫”而不隐讳的。--钱钟书 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/37c84a57037dea5ec98d.html

联系邮箱:

取消