普车诗词>黎廷瑞的诗>忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传>

忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传,黎廷瑞忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传全诗,黎廷瑞忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传古诗,忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传翻译,忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 黎廷瑞

英英太极翁,器明吴楚甲。
驰辂使沙漠,杖钺帅巴峡。
南瞻岭表缩,东睨溟涨狭。
林居念环辙,简脱卑藏筴。
夫君玉树彦,同祖宝剑匣。
六籍既淹通,异闻更博洽。
姬公卜宅洛,成后鼎定郏。
理也匪荒唐,古甿遗检柙。
支分景纯书,嫡出杨氏法。
苍苍郁孤台,仙枝竹林插。
芳春适游衍,千金日娱狎。
厚坤行万龙,立特飞次夹。
幽幽何绵绵,意脉能擢掐。
神文遂尔授,玄镐了然胠。
俗师守橐囊,群喙闹凫鸭。
青霄孤鹤唳,未吐气先压。
蹇予少狂走,黄尘满乌帢。
山川子长笔,天地伯伦锸。
某丘可以老,白石盟愿歃。
祝君昌兹术,四海救贫乏。

忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传译文

德行高尚的太极翁,才能卓著,堪称吴楚之冠。曾奉命出使遥远的沙漠,又受命统帅巴蜀的军队。向南看,五岭山脉似乎都缩小了;向东看,茫茫大海也显得狭窄了。晚年隐居山林,仍然怀念着做官时的足迹,只用简单的竹简记录,不愿显露才能。

您(指元翁)如玉树般俊美,与太极翁是同一祖先,如同宝剑藏于剑匣之中。您精通儒家六经,对奇异的传说也广泛涉猎。周公在洛阳卜筮吉地,周成王定鼎于郏鄏。葬书之理并非荒唐,而是古代农人遗留的知识。

您继承了郭景纯的葬书分支,又深得杨筠松的风水真传。郁孤台郁郁葱葱,如同仙人的树枝插在竹林中。春天正是游玩的好时节,您每日花费千金寻乐。您在广阔的大地上勘察万条龙脉,选择特殊的地方,避开不利的夹煞。

幽深的风水之道绵延不绝,您能准确地把握其中的脉络。神妙的风水秘诀就这样传授给您,高深的理论您也早已领悟。那些平庸的风水先生只知道抱着书本,像一群鸭子般喧闹。而您如同青霄中的孤鹤,即使不开口,气势也足以压倒众人。

我年轻时轻狂浮躁,帽子上沾满了尘土。山川之美如同司马迁的笔下生花,天地万物如同刘伯伦的酒锄所开垦。我想在某座山丘上终老,与白石为盟,立下誓言。祝愿您能发扬光大风水之术,用它来救济四海贫困之人。

忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传注释

  • 太极翁: 指黎氏先祖黎宿,谥太极。
  • 吴楚甲: 吴楚地区的第一。吴楚,泛指长江中下游地区。
  • 驰辂: 乘坐使臣的车驾。指奉命出使。
  • 沙漠: 指遥远的边疆地区。
  • 杖钺: 手持象征军权的斧钺。指统兵作战。
  • 岭表: 五岭山脉之外的地区,指南方。
  • 溟涨: 茫茫大海。
  • 环辙: 车轮的印迹。指做官的经历。
  • 简脱: 竹简,古代书写用的竹片。这里指简单的记录。
  • 卑藏筴: 谦卑地隐藏才能。筴(jiā),竹制的签。
  • 玉树彦: 形容人俊美。
  • 宝剑匣: 比喻人的才能被隐藏。
  • 六籍: 即六经,指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。
  • 淹通: 精通。
  • 博洽: 广泛涉猎。
  • 姬公: 周公。
  • 卜宅洛: 周公在洛阳卜筮吉地,营建都城。
  • 成后鼎定郏: 周成王在郏鄏(今河南洛阳附近)定鼎。
  • 甿: 古同“氓”,百姓。
  • 检柙(xiá): 古代收藏器物的匣子。这里指古代农人遗留的知识。
  • 景纯书: 指晋代郭璞(字景纯)所著的《葬书》。
  • 杨氏法: 指唐代杨筠松(字叔茂)的风水理论。
  • 郁孤台: 在今江西赣州。
  • 仙枝竹林插: 形容郁孤台的秀丽景色。
  • 适: 正好。
  • 游衍: 游玩。
  • 厚坤: 广阔的大地。
  • 万龙: 指大地上纵横交错的龙脉。
  • 立特: 选择特殊的地方。
  • 飞次夹: 避开不利的夹煞。
  • 擢掐: 拔取。比喻准确地把握。
  • 神文: 指神妙的风水秘诀。
  • 玄镐(hào): 深奥的道理。
  • 胠(qū): 打开。
  • 橐囊: 口袋。这里指书本。
  • 凫鸭: 鸭子。比喻平庸之辈。
  • 青霄: 天空。
  • 孤鹤: 孤独的鹤。比喻高洁的人。
  • 蹇予: 我。蹇,不顺利。予,我。
  • 狂走: 轻狂浮躁。
  • 乌帢(qià): 黑色的头巾。
  • 子长笔: 指司马迁的笔。司马迁,字子长。
  • 伯伦锸(chā): 指刘伯伦的酒锄。刘伯伦,魏晋名士,常以锄头荷酒,随地而饮。
  • 盟愿歃(shà): 歃血为盟,表示坚定的誓言。

忠烈侯酷好山水作葬书以行於世元翁其族子传讲解

这首诗是黎廷瑞为元翁所作的赠诗,赞扬了元翁的风水才能和品德。

  • 前八句 追述黎氏先祖黎宿的功绩,衬托元翁家世显赫,为下文赞扬元翁的才华做铺垫。
  • 中间十六句 赞扬元翁精通儒家经典,博览群书,继承了风水学的正统,并能灵活运用。诗人将元翁比作玉树,将他的才能比作宝剑,突出了他的才华出众。
  • 最后八句 则表达了诗人对元翁的祝愿和期望,希望他能够发扬光大风水之术,造福百姓。

全诗语言典雅,用典丰富,既有对元翁家世和才能的赞美,也有对风水之术的推崇,表达了诗人对元翁的敬佩之情,以及希望他能够用自己的才能为社会做出贡献的愿望。诗中运用了大量的比喻和象征手法,使诗歌的意境更加深远,也更具有感染力。

黎廷瑞[宋代]

黎廷瑞(1250年~1308年),字祥仲,鄱阳(今江西波阳)人。度宗成淳七年(1271)赐同进士出身,时年二十二。授肇庆府司法参车,需次未上。宋亡,幽居山中十年,与吴存、徐瑞等遥。元世祖至元二十三年(1286),摄本郡教事。凡五年。退后不出,更号俟庵。武宗至大元年卒。有《芳洲集》三卷,收入清史简编《鄱阳五家集》中。事见本集卷首小传。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/36cd525b99f03647a6af.html

联系邮箱:

取消