普车诗词>李咸用的诗>草虫>

草虫,李咸用草虫全诗,李咸用草虫古诗,草虫翻译,草虫译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李咸用

如缲如织暮幽幽,应节催年使我愁。
行客语停孤店月,高人梦断一床秋。
风低藓径疑偏急,雨咽槐亭得暂休。
须付画堂兰烛畔,歌怀醉耳两悠悠。

草虫译文

如同缫丝,如同织布,暮色幽深,草虫的鸣叫声声,应和着时节,催促着岁月流逝,更增添了我的愁绪。 旅人在孤零零的客店里停下脚步,静听着月光下的虫鸣;隐居的高士从秋夜的梦中醒来,被虫声扰断了清梦。 风吹过长满青苔的小路,声音低沉,让人觉得更加急促;雨水打湿了槐树下的亭子,人们在此暂且歇息躲雨。 还是应该将这草虫的鸣叫声,送到华丽的厅堂,在兰花烛光旁,让歌声和醉意一起,悠扬飘荡。

草虫注释

  • 缲(qiāo):缫丝。把蚕茧煮过,抽出蚕丝。
  • 织:织布。
  • 暮幽幽:傍晚时分,幽深的样子。
  • 应节:应和时节,指草虫的鸣叫与季节变化相应。
  • 催年:催促岁月流逝。
  • 行客:旅行的人。
  • 孤店:孤零零的客店。
  • 高人:指隐士,品格高尚的人。
  • 藓径:长满青苔的小路。
  • 咽:声音低沉,这里形容雨声。
  • 槐亭:槐树下的亭子。
  • 画堂:装饰华丽的厅堂。
  • 兰烛:点燃的用香油做的蜡烛。
  • 歌怀:歌唱的情怀。
  • 醉耳:喝醉了的耳朵。
  • 悠悠:飘荡的样子,形容声音或感觉。

草虫讲解

这首诗通过描写草虫的鸣叫,抒发了诗人感时伤怀的情感,以及对不同生活境遇的思考。

首联以“如缲如织”比喻草虫鸣叫声的连续不断,生动形象,也暗示了时间的流逝。“暮幽幽”点明时间,更衬托出虫鸣的清晰。诗人感叹虫鸣“应节催年”,表达了对时光流逝的无奈和伤感。

颔联描写了两种不同生活境遇的人对虫鸣的感受:一是“行客”,在孤寂的客店中,虫鸣更添其漂泊之感;二是“高人”,隐居的高士在秋夜的梦中被虫鸣惊醒,打破了其清静的生活。诗人通过对比,突出了虫鸣对不同心境的人产生的影响。

颈联从听觉转为视觉描写,进一步渲染环境的凄清。“风低藓径”和“雨咽槐亭”暗示了秋天的萧瑟,也暗示了诗人内心的孤寂。

尾联笔锋一转,诗人设想将草虫的鸣叫声送到“画堂兰烛畔”,让歌声和醉意一起飘荡,似乎是想用歌舞升平来排遣内心的忧愁。然而,这种想法也透露出诗人对现实的无奈和对自身处境的某种不满。

总的来说,这首诗语言精炼,意境深远,表达了诗人感时伤怀、追求排遣,又难以摆脱现实困境的复杂情感。诗中对草虫鸣叫的描写,不仅生动形象,而且富有象征意义,引发了读者对人生、对现实的思考。

李咸用[唐代]

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/1f0c40c3576acd6c5c1e.html

联系邮箱:

取消