普车诗词>李绅的诗>悯农其三>

悯农其三,李绅悯农其三全诗,李绅悯农其三古诗,悯农其三翻译,悯农其三译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李绅

垄上扶犁儿,手种腹长饥。
窗下织梭女,手织身无衣。
我愿燕赵姝,化为嫫女姿。
一笑不值钱,自皆辛苦?

悯农其三译文

田垄上扶着犁耕地的农家孩子,亲手播种粮食却常年忍受饥饿。窗户下织布的女子,辛勤织布却无衣御寒。我希望燕赵的美女,都变成像嫫母那样丑陋的样子。如果美丽的笑容变得毫无价值,那么谁还会说辛勤劳作是件苦事呢?

悯农其三注释

  • 垄:田埂,田地。
  • 扶犁儿:扶着犁耕地的孩子。
  • 腹长饥:肚子里经常感到饥饿。长,常。
  • 织梭女:织布的女子。梭,织布机上的工具。
  • 燕赵姝(shū):燕赵一带的美女。燕赵,春秋战国时的燕国和赵国,泛指北方一带。姝,美女。
  • 嫫(mó)女:古代传说中的丑女,相传是黄帝的妻子。
  • 一笑不值钱:如果美丽的笑容变得毫无价值。
  • 自:难道。
  • 皆:都。

悯农其三讲解

这首诗是《悯农》组诗的第三首,作者李绅通过对农村贫困景象的描绘,表达了对农民的深切同情和对社会不公的强烈不满。

诗的前两句,分别描写了农家孩子和织布女子的困苦生活。他们辛勤劳作,却食不果腹,衣不蔽体,形成了鲜明的对比,深刻揭示了社会分配的不公。

后两句,诗人笔锋一转,表达了一种带有强烈感情色彩的愿望。他希望美女都变成丑女,从而使美丽的笑容失去价值。这是一种反语,旨在讽刺社会只重外貌而忽视劳动价值的现象。如果人们不再追求外表的美丽,而是重视劳动,那么谁还会认为辛勤劳作是件苦事呢?

全诗语言朴实,却饱含深情。诗人通过对农村现实的描绘和对社会现象的批判,表达了对农民的同情和对社会不公的愤慨,具有深刻的社会意义。

李绅[唐代]

李绅(772—846)汉族,亳州(今属安徽)人,生于乌程(今浙江湖州),长于润州无锡(今属江苏)。字公垂。27岁考中进士,补国子助教。与元稹、白居易交游甚密,他一生最闪光的部分在于诗歌,他是在文学史上产生过巨大影响的新乐府运动的参与者。作有《乐府新题》20首,已佚。著有《悯农》诗两首:“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”脍炙人口,妇孺皆知,千古传诵。《全唐诗》存其诗四卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/5dad6fbeb29f25ec8f76.html

联系邮箱:

取消