普车诗词>李涉的诗>木兰花>

木兰花,李涉木兰花全诗,李涉木兰花古诗,木兰花翻译,木兰花译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李涉

碧落真人著紫衣,始堪相并木兰枝。
今朝绕郭花看遍,尽是深村田舍儿。

木兰花译文

身着紫色道袍的仙人,才配得上与这木兰花相互媲美。 今天我绕城观赏木兰花,看到的赏花人,却都是偏远乡村的农家子弟。

木兰花注释

  1. 碧落真人:指神仙。碧落,指天空。真人,道教称修炼得道的人。
  2. 著:穿。
  3. 紫衣:紫色道袍,古代紫色为贵色,此处暗示“真人”身份高贵。
  4. 始堪:才配得上。堪,可以,能够。
  5. 相并:相媲美,并列。
  6. 木兰枝:指木兰花。
  7. 绕郭:绕城,在城外。郭,外城。
  8. 花看遍:指赏花赏了个遍。
  9. 尽是:都是。
  10. 深村田舍儿:偏远乡村的农家子弟。田舍,指田野乡村。儿,指人。

木兰花讲解

这首诗描绘了诗人赏木兰花时所见的景象,表达了诗人对社会阶层差异的感慨。

首联以神仙来衬托木兰花的高洁美丽,运用了对比和烘托的手法。诗人认为,只有身着紫色道袍的仙人,才配得上与木兰花相互媲美,突出了木兰花的超凡脱俗。

次联笔锋一转,写诗人绕城赏花,看到的却是“深村田舍儿”。这一景象与首联形成了鲜明的对比,暗示了当时社会的一种不平衡。高雅的木兰花,本应为有身份、有地位的人所欣赏,但现实却是,赏花者多为地位低下的农家子弟。

诗中,诗人并未直接表达自己的情感,而是通过对两种不同景象的描写,将自己的感慨融入其中。诗人可能是在感叹社会阶层的差异,也可能是在惋惜木兰花的高洁之美,未能得到真正懂得欣赏的人的青睐。全诗语言朴素自然,意境深远,耐人寻味。

李涉[唐代]

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/3bda27387a5ecc12b871.html

联系邮箱:

取消