普车诗词>李之仪的诗>朝中措>

朝中措,李之仪朝中措全诗,李之仪朝中措古诗,朝中措翻译,朝中措译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李之仪

暮山环翠绕层栏。
时节岁将残。
远雁不传家信,空能嘹唳云间。
客程无尽,归心易感,谁与忘年。
早晚临流凝望,饥帆催卸风竿。

朝中措译文

傍晚的山峦青翠环绕着重重栏杆,时节已接近岁末。远去的大雁无法传递家书,只能在云间高亢地鸣叫。

客居的路途没有尽头,归乡的心情容易感伤,有谁能与我一起忘记年岁?早晚都来到水边凝望,希望早些卸下风帆,结束这漂泊的旅程。

朝中措注释

  • 朝中措:词牌名。
  • 暮山:傍晚的山。
  • 环翠:青翠环绕。
  • 层栏:重重栏杆。
  • 时节:时令,季节。
  • 岁将残:一年将尽。
  • 远雁:远去的大雁。
  • 家信:家书。
  • 嘹唳:形容鸟鸣声音清脆、响亮。
  • 客程:客居的路程。
  • 归心易感:归乡的心情容易感伤。
  • 忘年:忘记年龄,指忘记世事,超脱尘俗。
  • 临流:来到水边。
  • 凝望:聚精会神地看。
  • 饥帆:指渴望靠岸的船帆,形容急切归家的心情。
  • 催卸风竿:催促卸下风帆,指希望早日结束旅程。

朝中措讲解

这首词抒发了词人羁旅思乡的愁绪。上阕描绘了傍晚时分的景色,以及词人因季节变化和孤雁哀鸣而产生的思乡之情。远山环绕,景色虽美,却反衬出词人的孤寂。大雁不传家信,更增加了词人的失落感。

下阕直抒胸臆,表达了对无尽旅程的厌倦和对家乡的渴望。词人感叹客居生涯的漫长,归乡之情难以抑制,却无人可以倾诉。他只能早晚来到水边,凝望着远方,希望能够早日结束漂泊的生活。

全词意境苍凉,情感真挚,语言流畅自然,表达了游子漂泊在外,思念家乡的深切感情。 “饥帆催卸风竿”一句,用“饥帆”来形容急切归家的心情,生动形象,耐人寻味。

李之仪[宋代]

李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/1756761be8d08c236d65.html

联系邮箱:

取消