普车诗词>鲁迅的诗>送增田涉君归国 >

送增田涉君归国 ,鲁迅送增田涉君归国 全诗,鲁迅送增田涉君归国 古诗,送增田涉君归国 翻译,送增田涉君归国 译文

诗词工具全集 诗词查询

[近代] 鲁迅

扶桑正是秋光好,枫叶如丹照嫩寒。
却折垂杨送归客,心随东棹忆华年。

送增田涉君归国 译文

日本正值秋色宜人的美好时节,火红的枫叶如丹砂般映照着微寒的天气。却折下依依垂柳来赠别归国的友人,我的心绪随着他归国的船桨,回忆起我们共同度过的青春年华。

送增田涉君归国 注释

  • 扶桑:古代神话中的树木,也指日本。
  • 秋光好:秋天的景色美好。
  • 枫叶如丹:枫叶红得像丹砂一样。丹,红色矿物。
  • 嫩寒:初秋的寒冷,形容寒意不浓。
  • 却折垂杨:反而折下垂柳。这里表达惜别之情。古人有折柳送别的习俗。
  • 归客:归国的客人,指增田涉。
  • 东棹:向东划的船桨,指归国的船只。东,指日本位于中国的东方。棹,船桨。
  • 忆华年:回忆美好的青春年华。华年,指青春时期。

送增田涉君归国 讲解

这首诗是鲁迅先生送别日本友人增田涉时所作。诗歌描绘了秋日日本的美丽景色,抒发了对友人归国的不舍之情和对共同度过的美好时光的怀念。

首联点明时令和地点,展现了一幅色彩鲜明、充满生机的秋景图。“扶桑”指日本,点明友人归国之地。“秋光好”与“枫叶如丹”相呼应,不仅写出了秋景的绚丽,也暗示了友人归国时节的美好。

颔联笔锋一转,以“却折垂杨”表达惜别之情。折柳送别是中国古代的传统习俗,象征着对远行者的祝福和不舍。这里的“却折”二字,更显出诗人内心的复杂情感,既有对友人归国的欣慰,又有对离别的淡淡忧伤。

颈联将惜别之情推向高潮。“心随东棹”一句,形象地表达了诗人对友人的依依不舍之情。诗人仿佛跟随友人的船只,一同驶向远方。

尾联以“忆华年”作结,将情感升华到对共同度过的美好时光的怀念。诗人与增田涉曾一同学习、生活,结下了深厚的友谊。此时此刻,面对友人的离别,诗人不禁回忆起那些美好的青春年华,更加深了离别之情。

整首诗语言清新自然,意境优美,情感真挚,表达了鲁迅先生对日本友人的深厚情谊,也体现了他对中日友好的期盼。

鲁迅[近代]

鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。毛泽东曾评价:“鲁迅的方向,就是中华民族新文化的方向。” 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c03cbae1a36b6fc39d75.html

联系邮箱:

取消