普车诗词>李先芳的诗>小亭即事>

小亭即事,李先芳小亭即事全诗,李先芳小亭即事古诗,小亭即事翻译,小亭即事译文

诗词工具全集 诗词查询

[] 李先芳

绿杨垂穗噪新鸦,竹里茅亭一径斜。
不是山人携酒至,小园闲杀碧桃花。

小亭即事译文

嫩绿的杨柳低垂着长长的花穗,新归来的乌鸦在枝头喧闹。 竹林深处,一条小路蜿蜒伸向茅草亭。 若不是有访客像隐士般带着酒来, 这小园中的碧桃花,恐怕就要白白地寂寞凋谢了。

小亭即事注释

  • 绿杨垂穗:绿色的杨柳,枝条上垂着花穗。穗,指杨柳的花或果实,形状像麦穗。
  • :喧闹,吵闹。
  • 新鸦:新归来的乌鸦,指刚筑巢或迁徙来的乌鸦。
  • 竹里茅亭:竹林深处的茅草亭子。
  • 一径斜:一条小路倾斜地延伸。径,小路。
  • 山人:指隐居山林的人,这里指访客有隐士之风。
  • 携酒:带酒。
  • 闲杀:白白地,空自。杀,是语助词,表示程度深。
  • 碧桃花:指深红色的桃花。

小亭即事讲解

这首诗描绘了一幅清幽恬静的园林春景图。首联写景,通过“绿杨垂穗”、“噪新鸦”等景物,点明时节为暮春,渲染了春意盎然、生机勃勃的景象。杨柳依依,乌鸦喧闹,构成了一幅富有情趣的画面。

颔联则将视线引向园林深处,“竹里茅亭一径斜”,一条小路蜿蜒伸向竹林中的茅草亭,营造出一种幽深静谧的氛围。茅亭是园林中常见的建筑,它与竹林相映成趣,更显清幽。

颈联是转折,诗人设想,如果不是有像隐士一样的访客带着酒前来,这园中的碧桃花恐怕就要寂寞地凋谢了。“不是……至”的假设语气,暗示了诗人内心的孤独与渴望交流的心情。

尾联“小园闲杀碧桃花”,以惜花之语作结,进一步表达了诗人对时光流逝、无人赏识的感慨。碧桃花的“闲杀”,既是实写花开无人赏的寂寞,也是诗人自喻,感叹自己的才华不被赏识。全诗语言清新自然,意境清幽,表达了诗人闲适的心情和淡淡的惆怅。

李先芳[]

(1511—1594)明湖北监利人,寄籍山东濮州李庄(今李进士堂镇),字伯承,号北山。嘉靖二十六年进士,除新喻知县,迁刑部郎中,改尚宝司丞,升少卿。降亳州同知,迁宁国府同知,以言官抨击罢。自负才名,多所傲睨。谙晓音律,尤妙琵琶。壮年罢官,优游林下,享文酒声伎之奉四十余年。中进士前,诗名已著。以出为外吏,故不在李攀龙等七子之列,晚年语此,每愤懑不已。有《读诗私记》、《江右诗稿》、《李氏山房诗选》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/95615b739147ea67c5cf.html

联系邮箱:

取消