普车诗词>陆云的诗>赠顾骠骑诗 思文>

赠顾骠骑诗 思文,陆云赠顾骠骑诗 思文全诗,陆云赠顾骠骑诗 思文古诗,赠顾骠骑诗 思文翻译,赠顾骠骑诗 思文译文

诗词工具全集 诗词查询

[魏晋] 陆云

一思文祁阳。
祁阳克畯。
天锡纯嘏。
宣兹义问。
德音既烈。
海外有奋。
既奋斯音。
祗敬厥德。
昭治其家。
覃及邦国。
永肇仪刑。
俾民惟则。
二文王在上。
太姒思齐。
鲁侯克昌。
亦赖令妻。
鉴神有顾。
苹繁在斯。
祁阳载天。
作之伉俪。
三在虞之胄。
实惟有姚。
颖艳玉秀。
华茂桃夭。
居显祗明。
在灵格幽。
清尘熠烁。
淑心绸缪。
爰及祁阳。
惟德之周。
四其德伊何。
和贞虔告。
师民履素。
言谋虑度。
钟鼓思乐。
靖端夙效。
考休攸嫔。
来嫁于顾。
五羔羊执贽。
玉帛有辉。
百两集止。
之子于归。
宗姻风从。
娣侄云回。
祁阳顾之。
焕其盈闱。
六既曰归止。
式扬好音。
言观河洲。
有集于林。
思乐葛藟。
薄采其蕈。
疾彼攸遂。
乃孚惠心。
七惠心既孚。
有恪中馈。
敦此众斯。
永锡嗣类。
载延窈窕。
用和寤寐。
神之听之。
胤祚来尔。
八昔周之隆。
在任有姒。
内刑圣敬。
外崇多士。
今我淑人。
实亮君子。
亹亹翼翼。
亦继斯祉。
宜尔子孙。
福禄盈止。

赠顾骠骑诗 思文译文

一、思念文德广布的祁阳,祁阳能继承先人的功业,上天赐予纯正的福运,传播美好的声誉。美德已经显扬,海外也有人奋发。既然奋发扬名,就要恭敬你的德行。使你的家族治理得井井有条,恩泽普及到国家。永远树立典范,让百姓有所遵循。

二、文王在上位,太姒辅助他成就美德。鲁国的君主能够昌盛,也依赖于贤良的妻子。神明鉴察,有所眷顾,如同苹繁一样充满祥瑞。祁阳的出现,仿佛上天安排,成就了你们这对美好的伴侣。

三、你是虞舜的后代,确实是姚姓的后裔。天资聪颖,容貌秀丽,如同盛开的桃花一样美好。身居显位,更加恭敬谨慎,即使在幽暗之处,也能以德行感化。高洁的品格光彩照人,美好的心意真挚深沉。因此嫁给祁阳,实在是你的德行非常周全。

四、你的德行是什么呢?是和顺、贞静、虔诚地告诫。你教导百姓以朴素为本,你的言谈谋划深思熟虑。沉浸在钟鼓之乐中,端庄谨慎,早早就显现出你的美德。考察良久,最终将你许配给顾氏。

五、你手执羔羊为贽礼,玉帛闪耀着光辉。众多的车辆聚集,你就要出嫁了。宗族姻亲都来相送,姐妹侄女也纷纷赶来。祁阳有了你的到来,整个家门都充满了光彩。

六、既然已经出嫁,就要发扬美名。看看那河边的洲渚,有鸟儿聚集在树林里。快乐地采摘葛藤,也去采摘蘑菇。迅速地成就你的美德,一定会得到美好的声誉。

七、美好的声誉已经确立,你能够恭敬地主持家务。与众人和睦相处,永远赐予子孙后代。必将生育美丽的子女,用以和谐你们的梦寐。神灵会听到的,美好的子孙后代会降临到你们家。

八、过去周朝的兴盛,在于有任氏和姒姓的贤后。她们在内树立圣洁的榜样,对外推崇贤士。如今你这位贤淑的女子,确实能帮助你的丈夫。谨慎小心,也能继承这样的福运。你的子孙后代,一定会福禄满堂。

赠顾骠骑诗 思文注释

  • 思文: 赞美对方有美好的德行。
  • 祁阳: 人名,指顾骠骑。
  • 畯 (jùn): 古代掌管农事的官员。引申为继承先人的功业。
  • 纯嘏 (gǔ): 纯正的福运。
  • 义问: 美好的声誉。
  • 祗 (zhī): 恭敬。
  • 覃 (tán): 延及,普及。
  • 仪刑: 典范。
  • 俾 (bǐ): 使,让。
  • 文王: 周文王。
  • 太姒 (sì): 周文王的妻子,是古代贤妇的代表。
  • 思齐: 效法,学习。
  • 鲁侯: 指鲁国的君主。
  • 令妻: 贤良的妻子。
  • 鉴神: 神明的鉴察。
  • 苹繁: 《诗经·小雅·鹿鸣》中有“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”之句,以苹草茂盛比喻嘉宾众多,祥瑞之象。
  • 伉俪 (kàng lì): 夫妻,配偶。
  • 虞之胄 (zhòu): 虞舜的后代。虞舜姓姚。
  • 有姚: 指顾骠骑的妻子是姚姓的后裔。
  • 颖艳: 聪颖美丽。
  • 玉秀: 容貌秀丽。
  • 桃夭: 桃花盛开,比喻女子年轻貌美。《诗经·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”
  • 祗明: 恭敬谨慎。
  • 灵格幽: 以德行感化幽暗之处。
  • 清尘: 高洁的品格。
  • 熠烁 (yì shuò): 闪耀,光彩照人。
  • 绸缪 (chóu móu): 深厚,缠绵。
  • 周: 周全,完备。
  • 和贞虔告: 和顺、贞静、虔诚地告诫。
  • 履素: 以朴素为本。
  • 夙效: 早早就显现出你的美德。
  • 考休攸嫔: 考察良久,最终将你许配。
  • 羔羊执贽 (zhì): 古代士大夫以羔羊为贽礼。贽,初次拜见时所赠送的礼物。
  • 玉帛: 玉器和丝织品,古代常用的礼品。
  • 百两: 众多的车辆。
  • 之子于归: 这个女子要出嫁了。《诗经·周南·桃夭》:“之子于归,宜其室家。”
  • 宗姻: 宗族姻亲。
  • 风从: 纷纷赶来。
  • 娣侄: 姐妹侄女。
  • 盈闱 (wéi): 充满闺房。
  • 式扬好音: 发扬美名。
  • 河洲: 河边的洲渚。
  • 葛藟 (gě lěi): 葛藤。
  • 蕈 (xùn): 蘑菇。
  • 疾彼攸遂: 迅速地成就你的美德。
  • 乃孚惠心: 一定会得到美好的声誉。
  • 恪 (kè): 恭敬。
  • 中馈: 指妇女主持家务。《易·家人》:“无攸遂,在中馈。”
  • 敦此众斯: 与众人和睦相处。
  • 永锡嗣类: 永远赐予子孙后代。
  • 窈窕 (yǎo tiǎo): 美丽。
  • 寤寐 (wù mèi): 醒着和睡着,指日夜。
  • 胤祚 (yìn zuò): 子孙后代。
  • 任有姒: 指周朝的兴盛在于有任氏和姒姓的贤后。任,指周太王的妃子太姜,姒,指周文王的妃子太姒。
  • 内刑圣敬: 在内树立圣洁的榜样。
  • 外崇多士: 对外推崇贤士。
  • 淑人: 贤淑的女子。
  • 亮君子: 辅助丈夫。
  • 亹亹翼翼 (wěi wěi yì yì): 勤勉谨慎的样子。
  • 亦继斯祉 (zhǐ): 也能继承这样的福运。
  • 盈止: 满堂。

赠顾骠骑诗 思文讲解

这首诗是陆云赠给顾骠骑的,主要赞美了顾骠骑妻子的美好德行,并表达了对他们婚姻美满、子孙昌盛的祝愿。

全诗可以分为几个部分:

  1. 赞美祁阳 (一): 起首赞美顾骠骑(祁阳)的德行和功业,以及上天赐予的福运。
  2. 赞美顾妻的出身和美德 (二、三、四): 赞美顾妻是虞舜的后代,容貌秀丽,品格高洁,德行周全。
  3. 描写婚礼的盛况 (五): 描写了顾妻出嫁时的盛大场面,宗族亲友都来祝贺。
  4. 赞美顾妻的贤淑 (六、七): 赞美顾妻能够主持家务,与人和睦相处,并祝愿她生育贤良的子女。
  5. 祝愿子孙昌盛 (八): 以周朝的兴盛为例,说明贤妻的重要性,并祝愿顾骠骑的子孙能够继承福运,福禄满堂。

这首诗运用了多种修辞手法,如比喻、引用等,使得诗歌更加生动形象。诗歌语言典雅,情感真挚,表达了对顾骠骑夫妇的美好祝愿。诗中多次引用《诗经》的典故,增加了诗歌的文化内涵。全诗结构完整,层次分明,是一首优秀的赠别诗。

陆云[魏晋]

陆云(262年-303年),字士龙,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋官员、文学家,东吴丞相陆逊之孙,大司马陆抗第五子。与其兄陆机合称“二陆”,曾任清河内史,故世称“陆清河”。陆云少聪颖,六岁即能文,被荐举时才十六岁。后陆云任吴王司马晏的郎中令,直言敢谏,经常批评吴王弊政,颇受司马晏礼遇,先后曾任尚书郎、侍御史,太子中舍人、中书侍郎、清河内史等职。陆机死于“八王之乱”而被夷三族后,陆云也为之牵连入狱。尽管许多人上疏司马颖请求不要株连陆云,但他最终还是遇害了。时年四十二岁,无子,生有二女。由门生故吏迎葬于清河。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/0ddde5860ad30782ad74.html

联系邮箱:

取消