普车诗词>陆云的诗>赠顾骠骑诗 有皇>

赠顾骠骑诗 有皇,陆云赠顾骠骑诗 有皇全诗,陆云赠顾骠骑诗 有皇古诗,赠顾骠骑诗 有皇翻译,赠顾骠骑诗 有皇译文

诗词工具全集 诗词查询

[魏晋] 陆云

一有皇大晋。
时文宪章。
规天有光。
矩地无疆。
神笃斯祜。
本显克昌。
载生之隽。
实惟祈阳。
哲问宣猷。
考茂其相。
二于铄祈阳。
诞钟天笃。
清辉龙见。
玄猷渊嘿。
沉机响骇。
幽神广觌。
和以同人。
归物时育。
有大恶盈。
谦以自牧。
思我懿范。
万民来服。
三吴未丧师。
天秩有庸。
渊哉若人。
弱冠休风。
俯翼黄门。
以德来忠。
端秀蕃后。
正色储宫。
徽音铄颖。
邈矣遐踪。
四皇维南终。
旧邦匪歆。
委弁释位。
如龙之潜。
考盘穷谷。
假乐丰林。
子虽藏器。
钟鼓有音。
惠风往敬。
庆问来寻。
五济济元公。
相惟天子。
明明辟王。
思隆多士。
帝曰钦哉。
有命集止。
我咨四方。
令问在尔。
以朕大赉。
乃膺嘉祉。
聿来胥步。
观国之纪。
六惟皇建极。
缉熙清曜。
我有畯民。
明德来照。
大观在上。
王假有庙。
显允顾生。
金声玉振。
之子于升。
利见大人。
龙辉绝迹。
有肃清尘。
七清尘既彰。
朝虚好爵。
敬子侯度。
慎徽百辟。
予闻有命。
德礼不易。
嗟我怀人。
瞻言永锡。
丰佑东法。
惟子之绩。
八遵汶涉泗。
言告同征。
劲风宵烈。
湛露朝零。
云垂蔼下。
泉冽清泠。
哀哉行人。
感物伤情。
从子京邑。
言观厥成。
天保祚德。
式谷以宁。

赠顾骠骑诗 有皇译文

一、伟大啊大晋王朝,秉承着先代的典章制度。效法上天有光明,取法大地无边疆。上天保佑如此深厚,根本稳固必能兴盛。孕育着杰出的人才,实在是因为祈阳这块地方。圣哲之人宣扬谋略,考察他的美德能辅佐君王。

二、美好啊祈阳,降生了秉承上天厚德之人。清明的光辉如龙显现,深远的谋略如渊水般沉静。沉静的思虑能发出惊人的声响,隐秘的神灵被广泛看见。用平和来团结众人,使万物应时生长。即使有大的过错,也能用谦虚来约束自己。思念着我的美好典范,万民都来归顺。

三、吴国尚未丧失军队,上天给予的职责自有功用。深远啊这个人,年轻时就树立美好的风范。低头辅佐黄门,用德行来赢得忠诚。端庄美丽的女儿成为后妃,以端正的颜色入主储宫。美好的名声远扬,高远的足迹令人向往。

四、皇上最终安葬在南山,旧都的人民不再仰慕。脱下官帽辞去职位,如同龙潜伏在深渊。在偏僻的山谷隐居,在茂盛的树林中自得其乐。您虽然隐藏着才能,但钟鼓之声依然响亮。惠风前去致敬,美好的问候前来探寻。

五、众多贤能的大臣,辅佐着天子。英明的君王,思念着众多的贤士。皇上说:好啊,有命令要召集他们。我咨询四方,美好的名声在于您。用我丰厚的赏赐,来承受美好的福祉。一同前来,观看国家的纲纪。

六、伟大的君王建立法则,光明照耀四方。我拥有众多善良的百姓,用美德来照耀天下。盛大的景象展现在朝堂之上,君王亲临宗庙。显明而诚信的顾生,他的言论如金玉般铿锵有力。这个人将要升迁,有利于见到德高望重的大人物。龙的光辉消失了踪迹,是为了肃清尘世的污垢。

七、既然已经彰显了肃清的功绩,朝廷空缺着美好的官爵。敬重您侯爵的身份,谨慎地规范着百官。我听说有天命,德行和礼仪不可改变。思念着我所怀念的人,希望永远赐予您福祉。丰厚的保佑给予东方法,这都是您的功绩。

八、沿着汶水和泗水,告知一同前往征途。强劲的风在夜晚猛烈地吹着,浓厚的露水在早晨凝结。云彩低垂,笼罩着大地,泉水清澈而寒冷。可悲啊,远行的人,因外物而伤感。跟随您前往京城,去观看事业的成功。上天保佑国家,使之安定太平。

赠顾骠骑诗 有皇注释

  • 有皇: 伟大。
  • 时文宪章: 遵循前代的典章制度。时,指前代。文,指典章制度。宪章,效法,遵循。
  • 规天有光,矩地无疆: 效法上天有光明,取法大地无边疆。规,圆规,比喻天。矩,曲尺,比喻地。
  • 神笃斯祜: 上天保佑深厚。神,指上天。笃,深厚。祜,福佑。
  • 本显克昌: 根本稳固必能兴盛。本,指根基。克,能。昌,兴盛。
  • 载生之隽: 孕育着杰出的人才。载,语助词。隽,杰出的人才。
  • 实惟祈阳: 实在是因为祈阳这块地方。祈阳,地名,在今湖南省祁阳县。
  • 哲问宣猷: 圣哲之人宣扬谋略。哲问,圣哲之人。宣猷,宣扬谋略。
  • 考茂其相: 考察他的美德能辅佐君王。考,考察。茂,美德。相,辅佐。
  • 于铄: 美好。
  • 诞钟天笃: 降生了秉承上天厚德之人。诞,降生。钟,聚集。天笃,上天的厚德。
  • 清辉龙见: 清明的光辉如龙显现。龙见,指贤人出世。
  • 玄猷渊嘿: 深远的谋略如渊水般沉静。玄猷,深远的谋略。渊嘿,沉静。
  • 沉机响骇: 沉静的思虑能发出惊人的声响。沉机,沉静的思虑。响骇,惊人的声响。
  • 幽神广觌: 隐秘的神灵被广泛看见。幽神,隐秘的神灵。广觌,广泛看见。
  • 和以同人: 用平和来团结众人。和,平和。同人,团结众人。
  • 归物时育: 使万物应时生长。归物,使万物归顺。时育,应时生长。
  • 有大恶盈: 即使有大的过错。
  • 谦以自牧: 用谦虚来约束自己。牧,约束。
  • 思我懿范: 思念着我的美好典范。懿范,美好的典范。
  • 万民来服: 万民都来归顺。
  • 吴未丧师: 吴国尚未丧失军队。吴,指东吴。
  • 天秩有庸: 上天给予的职责自有功用。天秩,上天给予的职责。庸,功用。
  • 渊哉若人: 深远啊这个人。
  • 弱冠休风: 年轻时就树立美好的风范。弱冠,男子二十岁。休风,美好的风范。
  • 俯翼黄门: 低头辅佐黄门。俯翼,低头辅佐。黄门,官名。
  • 以德来忠: 用德行来赢得忠诚。
  • 端秀蕃后: 端庄美丽的女儿成为后妃。端秀,端庄美丽。蕃后,后妃。
  • 正色储宫: 以端正的颜色入主储宫。正色,端正的颜色。储宫,太子居住的宫殿。
  • 徽音铄颖: 美好的名声远扬。徽音,美好的名声。铄颖,远扬。
  • 邈矣遐踪: 高远的足迹令人向往。邈矣,高远。遐踪,远大的足迹。
  • 皇维南终: 皇上最终安葬在南山。维,语助词。南终,指安葬在南山。
  • 旧邦匪歆: 旧都的人民不再仰慕。旧邦,指旧都。匪歆,不再仰慕。
  • 委弁释位: 脱下官帽辞去职位。委弁,脱下官帽。释位,辞去职位。
  • 如龙之潜: 如同龙潜伏在深渊。
  • 考盘穷谷: 在偏僻的山谷隐居。考盘,隐居。穷谷,偏僻的山谷。
  • 假乐丰林: 在茂盛的树林中自得其乐。假乐,自得其乐。丰林,茂盛的树林。
  • 子虽藏器: 您虽然隐藏着才能。藏器,隐藏才能。
  • 钟鼓有音: 钟鼓之声依然响亮。
  • 惠风往敬: 惠风前去致敬。惠风,和风,比喻美好的德行。
  • 庆问来寻: 美好的问候前来探寻。庆问,美好的问候。
  • 济济元公: 众多贤能的大臣。济济,众多。元公,大臣。
  • 相惟天子: 辅佐着天子。
  • 明明辟王: 英明的君王。明明,英明。辟王,君王。
  • 思隆多士: 思念着众多的贤士。隆,思念。多士,众多的贤士。
  • 帝曰钦哉: 皇上说:好啊。
  • 有命集止: 有命令要召集他们。
  • 我咨四方: 我咨询四方。
  • 令问在尔: 美好的名声在于您。令问,美好的名声。尔,您。
  • 以朕大赉: 用我丰厚的赏赐。赉,赏赐。
  • 乃膺嘉祉: 来承受美好的福祉。膺,承受。嘉祉,美好的福祉。
  • 聿来胥步: 一同前来。聿,语助词。胥步,一同前往。
  • 观国之纪: 观看国家的纲纪。
  • 惟皇建极: 伟大的君王建立法则。建极,建立法则。
  • 缉熙清曜: 光明照耀四方。缉熙,光明。清曜,照耀。
  • 我有畯民: 我拥有众多善良的百姓。畯民,善良的百姓。
  • 明德来照: 用美德来照耀天下。
  • 大观在上: 盛大的景象展现在朝堂之上。
  • 王假有庙: 君王亲临宗庙。假,至,亲临。
  • 显允顾生: 显明而诚信的顾生。显允,显明而诚信。
  • 金声玉振: 他的言论如金玉般铿锵有力。
  • 之子于升: 这个人将要升迁。之子,这个人。于升,将要升迁。
  • 利见大人: 有利于见到德高望重的大人物。《周易》卦辞。
  • 龙辉绝迹: 龙的光辉消失了踪迹。比喻清除污垢。
  • 有肃清尘: 是为了肃清尘世的污垢。
  • 清尘既彰: 肃清的功绩已经彰显。
  • 朝虚好爵: 朝廷空缺着美好的官爵。
  • 敬子侯度: 敬重您侯爵的身份。侯度,侯爵的身份。
  • 慎徽百辟: 谨慎地规范着百官。徽,规范。百辟,百官。
  • 予闻有命: 我听说有天命。
  • 德礼不易: 德行和礼仪不可改变。
  • 嗟我怀人: 叹息我所思念的人。
  • 瞻言永锡: 希望永远赐予您福祉。锡,赐予。
  • 丰佑东法: 丰厚的保佑给予东方法。东法,指东方法律。
  • 惟子之绩: 这都是您的功绩。
  • 遵汶涉泗: 沿着汶水和泗水。汶、泗,都是河流名。
  • 言告同征: 告知一同前往征途。
  • 劲风宵烈: 强劲的风在夜晚猛烈地吹着。
  • 湛露朝零: 浓厚的露水在早晨凝结。
  • 云垂蔼下: 云彩低垂,笼罩着大地。
  • 泉冽清泠: 泉水清澈而寒冷。
  • 哀哉行人: 可悲啊,远行的人。
  • 感物伤情: 因外物而伤感。
  • 从子京邑: 跟随您前往京城。
  • 言观厥成: 去观看事业的成功。厥成,事业的成功。
  • 天保祚德: 上天保佑国家。祚,保佑。德,指国运。
  • 式谷以宁: 使之安定太平。谷,善,指太平。

赠顾骠骑诗 有皇讲解

这首诗是陆云赠给顾骠骑(顾荣)的,表达了对顾荣的赞美和期许。诗歌共八段,分别从顾荣的家世、品德、才能、功业等方面进行了赞扬,并表达了对他的美好祝愿。

  • 第一段: 赞美顾荣的家世和才能。诗人称赞大晋王朝的伟大,以及祈阳这块土地孕育了顾荣这样杰出的人才。
  • 第二段: 赞美顾荣的品德。诗人称赞顾荣具有龙一样的清明光辉和渊水般沉静的谋略,能以平和之心团结众人,即使有过错也能谦虚自省。
  • 第三段: 赞美顾荣的功业和家族荣耀。诗人称赞顾荣年轻时就树立了美好的风范,以德行赢得忠诚,他的女儿也成为了后妃,为家族带来了荣耀。
  • 第四段: 赞美顾荣的隐居生活和高尚品格。诗人称赞顾荣辞官隐居,如同龙潜伏在深渊,虽然身处僻静之地,但他的名声依然远扬。
  • 第五段: 表达了对顾荣的期望和祝愿。诗人称赞顾荣受到了皇帝的赏识,希望他能够承担重任,为国家做出贡献。
  • 第六段: 赞美顾荣的才能和功绩。诗人称赞顾荣的言论如金玉般铿锵有力,能够肃清尘世的污垢,为朝廷带来清明。
  • 第七段: 表达了对顾荣的敬重和祝愿。诗人称赞顾荣的功绩,希望他能够得到上天的保佑,为国家带来福祉。
  • 第八段: 表达了对顾荣的依依不舍之情。诗人表达了自己将要跟随顾荣前往京城,观看他事业成功的愿望,并祝愿国家安定太平。

总的来说,这首诗语言优美,情感真挚,充分表达了陆云对顾荣的赞美和期许,也反映了当时士人对国家和社会的责任感。诗歌运用了大量的比喻和象征手法,如以“龙”比喻顾荣的才能和品德,以“钟鼓”比喻他的名声,使诗歌更富有形象性和感染力。

陆云[魏晋]

陆云(262年-303年),字士龙,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋官员、文学家,东吴丞相陆逊之孙,大司马陆抗第五子。与其兄陆机合称“二陆”,曾任清河内史,故世称“陆清河”。陆云少聪颖,六岁即能文,被荐举时才十六岁。后陆云任吴王司马晏的郎中令,直言敢谏,经常批评吴王弊政,颇受司马晏礼遇,先后曾任尚书郎、侍御史,太子中舍人、中书侍郎、清河内史等职。陆机死于“八王之乱”而被夷三族后,陆云也为之牵连入狱。尽管许多人上疏司马颖请求不要株连陆云,但他最终还是遇害了。时年四十二岁,无子,生有二女。由门生故吏迎葬于清河。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/871aa7a69f884652c9dd.html

联系邮箱:

取消