普车诗词>林昉的诗>泊越浦>

泊越浦,林昉泊越浦全诗,林昉泊越浦古诗,泊越浦翻译,泊越浦译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 林昉

老树津亭缆客舟,鞭蕖香歇蓼花抽。
越山只作古时翠,胥水半随人事流。
别港雁声天有月,断桥渔火夜分秋。
翻然自笑芒鞋脚,十载风波走几州。

泊越浦译文

古老的树木和江边的亭子边,停泊着我羁旅的客船。荷花凋谢,香气散尽,岸边蓼花开始抽穗。远处的越山依旧是古时候的青翠,胥江的水一半随着人世变迁而流逝。在与其他港口相连的水面上,传来雁叫声,天空中挂着一轮明月。残破的桥边,渔火点点,秋意已深。我忽然自嘲穿着草鞋的自己,这十年来在风浪中奔波了多少州。

泊越浦注释

  • 泊: 停船。
  • 越浦: 越地水边的港口。越,古国名,在今浙江一带。浦,水边,多指江河湖泊的岸边。
  • 津亭: 渡口边的亭子,供人休息。
  • 缆: 系船的绳索。
  • 客舟: 旅客乘坐的船,也指漂泊不定的船。
  • 鞭蕖(biān qú): 荷花。鞭,指用鞭抽打,形容荷花凋零。蕖,荷花。
  • 歇: 停止,消散。
  • 蓼(liǎo)花: 一种秋季开花的草本植物。
  • 抽: 长出,抽穗。
  • 越山: 越地的山,泛指浙江一带的山。
  • 胥水: 即胥江,在今浙江嘉兴一带。
  • 人事: 人间的事情,指社会的变化。
  • 别港: 与其他港口相连的水面。
  • 雁声: 大雁的叫声。
  • 断桥: 残破的桥。
  • 渔火: 渔船上的灯火。
  • 夜分秋: 深秋的夜晚。
  • 翻然: 忽然。
  • 芒鞋: 草鞋。
  • 十载: 十年。
  • 风波: 比喻动荡不安的局势或旅途的艰辛。
  • 走: 奔走,游历。
  • 几州: 多少州,指到处奔波。

泊越浦讲解

这首诗是作者停泊在越浦时所写的,表达了诗人漂泊不定、感叹时光流逝和人事变迁的复杂情感。

首联描写了停泊的地点和时间。“老树津亭缆客舟”,点明了停泊之处是在长满老树的渡口旁的亭子边,诗人用绳索系着他的客船。诗人羁旅漂泊之感已经溢于言表。

颔联描写了眼前的景色。“鞭蕖香歇蓼花抽”,诗人看到荷花凋谢,香气消散,蓼花开始抽穗,暗示着时序的变迁,也烘托出萧瑟的秋意。“越山只作古时翠,胥水半随人事流”,远处的越山依旧青翠,而胥江的水却一半随着人事的变迁而流逝,表达了诗人对世事变化的感叹。

颈联描写了夜晚的景象。“别港雁声天有月,断桥渔火夜分秋”,诗人听到远处传来雁叫声,看到天空中挂着一轮明月,残破的桥边,渔火点点,感受到深秋的寒意。

尾联抒发了诗人的感慨。“翻然自笑芒鞋脚,十载风波走几州”,诗人忽然自嘲穿着草鞋的自己,这十年来在风浪中奔波了多少州。表达了诗人对漂泊生涯的厌倦和对未来的茫然。

总而言之,这首诗通过描写越浦的秋景和诗人自身的感受,表达了诗人漂泊不定、感叹时光流逝和人事变迁的复杂情感。全诗语言流畅自然,意境深远,具有一定的艺术感染力。

林昉[宋代]

林昉,字景初,号石田,粤(今广东)人。曾为释英《句云集》作序。宋亡不仕。与汪元量有交(《湖山类稿》卷一《客感和林石田》、卷四《答林石田见访有诗相劳》)。有《石田别稿》,已佚。今录诗十六首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/d126ddd13d691415092f.html

联系邮箱:

取消