普车诗词>卢仝的诗>孟夫子生生亭赋>

孟夫子生生亭赋,卢仝孟夫子生生亭赋全诗,卢仝孟夫子生生亭赋古诗,孟夫子生生亭赋翻译,孟夫子生生亭赋译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 卢仝

玉川子沿孟冬之寒流兮,辍棹上登生生亭。
夫子何之兮,面逐云没兮南行。
百川注海而心不写兮,落日千里凝寒精。
予日衰期人生之世斯已矣,爰为今日犹犹岐路之心生。
悲夫,南国风涛,鱼龙畜伏。
予小子戆朴,必不能济夫子欲。
嗟自惭承夫子而不失予兮,传古道甚分明。
予且广孤目遐赍于天壤兮,庶得外尽万物变化之幽情。
然后惭愧而来归兮,大息吾躬于夫子之亭。

孟夫子生生亭赋译文

我在孟冬的寒流中沿水而行,停船登上了生生亭。孟夫子去了哪里啊,面容随着云彩消失在南行的路上。百川奔流入海而他的心志却毫不动摇,落日千里,凝聚着他寒冷而坚定的精神。我日益衰老,觉得人生的岁月快要结束了,却又为了今天在歧路上犹豫不决而生出新的想法。可悲啊,南方的国度风涛险恶,鱼龙潜藏。我小子愚笨朴实,必定不能帮助夫子实现心愿。我感叹自己蒙受夫子的教诲而没有迷失本性,传承古代的道义非常清晰。我将要放开眼界,在广阔的天地间远行,或许能够尽情地探索万物变化的深奥哲理。然后带着惭愧的心情归来,在夫子的亭子里深深地叹息。

孟夫子生生亭赋注释

  • 玉川子:卢仝的自称,因其居玉川而得名。
  • 孟冬:指农历十月,初冬。
  • 辍棹:停止划船。
  • 夫子:指孟郊,卢仝对孟郊的尊称。
  • 何之:往哪里去。
  • 面逐云没兮南行:面容随着云彩消失在南行的路上。形容孟郊离去。
  • 百川注海而心不写兮:百川奔流入海而他的心志却毫不动摇。写孟郊心志坚定。
  • 落日千里凝寒精:落日千里,凝聚着他寒冷而坚定的精神。
  • 衰期:衰老之期。
  • 斯已矣:将要结束了。
  • 爰为:于是因为。
  • 犹犹:犹豫不决的样子。
  • 岐路:岔路。
  • 南国:南方。
  • 风涛:指险恶的风浪。
  • 鱼龙畜伏:鱼龙潜藏,比喻局势复杂,潜藏着危险。
  • 戆朴:愚笨朴实。
  • 济:帮助,成就。
  • 承夫子而不失予兮:蒙受夫子的教诲而没有迷失本性。
  • 传古道甚分明:传承古代的道义非常清晰。
  • 广孤目:放开眼界。
  • 遐赍:远行。赍,携带,这里指远行。
  • 天壤:天地之间。
  • 庶得:或许能够。
  • 外尽:尽情地探索。
  • 幽情:深奥的哲理。
  • 大息:深深地叹息。
  • 吾躬:我的身体,指自己。

孟夫子生生亭赋讲解

这篇赋是卢仝为纪念孟郊而作,表达了对孟郊的敬仰和追思之情,以及自己对人生和道的思考。

文章开头描写了在寒冷的冬天登上生生亭,追忆孟郊离去的场景,烘托出一种凄凉的气氛。接着,作者赞扬了孟郊心志坚定、精神高洁。然后,作者抒发了自己年华老去,却又在人生道路上感到迷茫的 complex 复杂心情,并表达了对南方险恶环境的担忧,认为自己无法帮助孟郊实现心愿。

文章后半部分,作者表达了自己要继承孟郊的道统,放眼天地,探索万物变化的决心。最后,作者表示要带着惭愧的心情回到孟郊的亭子里,深深地叹息,表达了对自身能力不足的自责,以及对孟郊的怀念之情。

整篇文章语言古奥,情感真挚,既是对孟郊的追思,也是卢仝自身人生哲学的体现。文章体现了作者对儒家道统的继承,以及对自然和人生的深刻思考。

卢仝[唐代]

卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c67ad20e51ba74e53a16.html

联系邮箱:

取消