普车诗词>陆机的诗>赠从兄车骑诗>

赠从兄车骑诗,陆机赠从兄车骑诗全诗,陆机赠从兄车骑诗古诗,赠从兄车骑诗翻译,赠从兄车骑诗译文

诗词工具全集 诗词查询

[魏晋] 陆机

孤兽思故薮。
离鸟悲旧林。
翩翩游宦子。
辛苦谁为心。
仿佛谷水阳。
婉娈昆山阴。
营魄怀兹土。
精爽若飞沈。
寤寐靡安豫。
愿言思所钦。
感彼归途艰。
使我怨慕深。
安得忘归草。
言树背与襟。
斯言岂虚作。
思鸟有悲音。

赠从兄车骑诗译文

孤独的野兽思念着过去的巢穴,离开鸟群的鸟儿悲鸣着怀念旧时的树林。奔波不定的游宦之人啊,有谁能体谅你们内心的辛苦?

你们的处境仿佛谷水的南面,又好似昆仑山的北面,魂牵梦萦地思念着故乡的土地,精神恍惚得好像要飞离躯体、沉入地下。日夜思念,难以安眠,心中所想的都是自己敬慕的人。

感叹你们归乡的道路是多么艰难,让我对你们的思念更加深切。哪里才能找到让人忘记归乡的忘归草,种植在你们的背上和衣襟里,让你们不再思念故乡呢?

这些话绝不是虚假的,思念故乡的鸟儿尚且会发出悲鸣的声音。

赠从兄车骑诗注释

  • 从兄:堂兄。
  • 车骑:指车骑将军,这里泛指在外做官的堂兄。
  • 孤兽:孤独的野兽。
  • 故薮(sǒu):过去的巢穴。薮,指水边的草地,也指动物聚居的地方。
  • 离鸟:离开鸟群的鸟。
  • 旧林:旧时的树林。
  • 翩翩:形容轻快地飞翔,这里形容游宦之人奔波不定。
  • 游宦(huàn)子:在外做官的人。
  • 辛苦:指在外做官的辛劳。
  • 谁为心:谁能体谅你们的内心?
  • 仿佛:好像,类似。
  • 谷水阳:谷水的南面。古人以山南水北为阳。
  • 婉娈(wǎn luán):曲折回环的样子。
  • 昆山阴:昆仑山的北面。古人以山北水南为阴。
  • 营魄:魂牵梦萦。营,围绕。魄,灵魂。
  • 兹土:这片土地,指故乡。
  • 精爽:精神。
  • 飞沈:飞离躯体,沉入地下。形容思念之极,精神恍惚。
  • 寤寐(wù mèi):醒着和睡着的时候,指日夜。
  • 靡(mǐ):无,没有。
  • 安豫(yù):安宁,舒适。
  • 愿言:愿,希望。言,语助词,无实义。
  • 所钦:所敬慕的人,这里指在家乡的亲人。
  • 感彼:感叹他们。
  • 归途艰:归乡的道路艰难。
  • 怨慕:思念。怨,通“愿”,思念。
  • 安得:哪里能够得到。
  • 忘归草:传说中吃了可以忘记归乡的草。
  • 言树:种植。
  • 背与襟:背上和衣襟里。
  • 斯言:这些话。
  • 岂虚作:难道是虚假的吗?
  • 思鸟:思念故乡的鸟。
  • 悲音:悲鸣的声音。

赠从兄车骑诗讲解

这首诗是陆机赠给在外做官的堂兄之作,表达了对堂兄的思念和对他们在外奔波的同情。

诗歌以孤兽思念旧巢、离鸟悲鸣旧林起兴,以此来比喻游宦之人思念故乡的心情。诗人设身处地地为堂兄们着想,体会到他们在外做官的辛苦,以及对家乡的深切思念。

“仿佛谷水阳,婉娈昆山阴。营魄怀兹土,精爽若飞沈”几句,用形象的比喻,生动地描绘了堂兄们魂牵梦萦、精神恍惚的状态,将他们思乡之情表达得淋漓尽致。

诗人又感叹归途艰难,思念之情更深。他甚至幻想能找到忘归草,种在堂兄们的身上,让他们忘记归乡的念头,以此来减轻他们的痛苦。

最后,诗人以“思鸟有悲音”作结,强调自己所说的话绝非虚假,进一步表达了对堂兄们的思念之情。

全诗语言朴实自然,情感真挚动人,运用了比兴、夸张等多种修辞手法,将思念之情表达得委婉含蓄而又深沉有力。诗中既有对堂兄们的同情和理解,也有对他们在外奔波的无奈和叹息,充分体现了诗人重情重义的品格。

陆机[魏晋]

陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/ae6fe3caffd0a47f64cd.html

联系邮箱:

取消