普车诗词>卢仝的诗>常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感>

常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感,卢仝常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感全诗,卢仝常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感古诗,常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感翻译,常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 卢仝

忽见除书到,韩君又学官。
死生纵有命,人事始知难。
烈火先烧玉,庭芜不养兰。
山夫与刺史,相对两巑岏。
干禄无便佞,宜知黜此身。
员郎犹小小,国学大频频。
孤宦心肝直,天王苦死嗔。
朝廷无谏议,谁是雪韩人。
何事遭朝贬,知何被不容。
不如思所自,只欲涕无从。
爵服何曾好,荷衣已惯缝。
朝官莫相识,归去老岩松。
力小垂垂上,天高又不登。
致身唯一己,获罪则颜朋。
禄位埋坑阱,康庄垒剑棱。
公卿共惜取,莫遣玉山崩。
谁怜野田子,海内一韩侯。
左道官虽乐,刚肠得健无。
功名生地狱,礼教死天囚。
莫言耕种好,须避蒺藜秋。

常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感译文

忽然见到任命的文书下达,韩愈又被贬官了。 人生的死生或许自有命运安排,经历了世事才知人事艰难。 美好的玉石总是先被烈火烧灼,荒芜的庭院无法养育幽香的兰花。 山野之人与朝廷刺史,地位悬殊,相对而视,如同两座高耸的山峰。

韩愈不善于用巧言佞语求取官禄,因此可知他被贬黜的原因。 从员外郎贬为国子博士,官职虽小,但变动频繁。 韩愈为官耿直,如孤立之臣,或许触怒了天王,以致如此。 朝廷中没有敢于直言的谏议大夫,谁能为韩愈申雪冤屈呢?

韩愈因何事遭到朝廷贬谪?又是因为什么不被朝廷所容? 不如反思自己的言行,如今只能悲伤哭泣却无济于事。 高官的爵位俸禄又有什么好留恋的呢?不如早早脱下官服,穿上农夫的粗布衣裳。 朝廷的官员们都不愿与你相识,还是归隐山林,与岩石上的松树相伴终老吧。

竭尽全力,想要艰难地上升,可是天道高远,终究无法登达。 立身处世,只能依靠自己,一旦获罪,便如同颜朋一样遭受非议。 禄位就像埋藏着陷阱的坑穴,通达的道路上布满了剑戟刀锋。 希望各位公卿能够共同珍惜韩愈这样的人才,不要让他像玉山一样崩塌。

有谁怜惜田野之人,韩愈可是海内闻名的韩侯啊! 依附权势的左道之官虽然快乐,但正直的韩愈能够保持健康吗? 追逐功名利禄的地方如同地狱一般,被礼教束缚的人生如同囚犯。 不要说归隐田园耕种美好,也要躲避那布满蒺藜的秋天。

常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感注释

  • 常州孟谏议:孟郊,时任常州(今江苏常州)刺史,谏议大夫。
  • 韩员外:韩愈,时任职方员外郎,后贬为国子博士。
  • 国子博士:古代官名,国子学的教官。
  • 除书:任命官职的文书。
  • 庭芜:荒芜的庭院。
  • 巑岏 (cuán wán):形容山势高峻的样子。
  • 干禄:求取官禄。
  • 便佞:花言巧语,善于谄媚。
  • 员郎:员外郎的简称。
  • 国学:指国子学。
  • 孤宦:孤立无援的官员。
  • 天王:指皇帝。
  • 死嗔:极度恼怒。
  • :洗雪,昭雪。
  • 颜朋:春秋时卫国大夫,正直敢言,但不受重用,反遭诽谤。
  • 康庄:宽阔平坦的大路。
  • :堆砌。
  • 剑棱:剑上的棱角,比喻危险。
  • 玉山崩:典故,用以比喻贤才陨落。
  • 野田子:田野之人,这里指被贬谪的韩愈。
  • 韩侯:对韩愈的尊称。
  • 左道:不正当的途径。
  • 刚肠:正直的性情。
  • 蒺藜 (jí lí):一种带刺的植物,比喻险恶的环境。

常州孟谏议座上闻韩员外职方贬国子博士有感讲解

这首诗是卢仝在孟郊的宴席上,听到韩愈被贬官的消息后,有感而作。诗人对韩愈的遭遇深感同情,表达了对朝廷昏庸、贤才受压的愤慨。

  • 前四句:叙述韩愈再次被贬官的消息,感叹命运的难测和人事的艰难。
  • 五至八句:以烈火烧玉、庭芜不养兰比喻贤才遭受迫害,无法施展才能。山夫与刺史的对比,则突出了韩愈的孤立无援。
  • 九至十二句:分析韩愈被贬的原因,是因为他不善于谄媚逢迎,触怒了皇帝。并感叹朝廷缺乏敢于直言的谏官,无人为韩愈申冤。
  • 十三至二十句:劝慰韩愈不必留恋官位,不如归隐山林,与松树为伴。
  • 二十一至二十四句:感叹韩愈的境遇,竭尽全力也无法得到重用,反而像颜朋一样遭受非议。
  • 二十五至二十八句:进一步揭露官场的险恶,希望朝廷能够珍惜韩愈这样的人才。
  • 二十九至三十二句:感叹韩愈的遭遇,虽然有韩侯之名,却沦落到田野。
  • 三十三至三十六句:规劝韩愈不要追求左道之官的快乐,要保持正直的品格。即使归隐田园,也要小心提防险恶的环境。

全诗语言质朴,感情真挚,充满了对韩愈的同情和对朝廷的失望。诗人运用了多种比喻和对比的手法,形象地揭示了当时官场的黑暗和贤才的悲惨命运。

卢仝[唐代]

卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/a53727cd00e145fdb813.html

联系邮箱:

取消