普车诗词>卢挚的诗>蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早>

蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早,卢挚蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早全诗,卢挚蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早古诗,蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早翻译,蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早译文

诗词工具全集 诗词查询

[元代] 卢挚

冰褪铅华临雪径。
竹外清溪,拂晓开妆镜。
银烛铜壶斜照影。
小楼遮断江云冷。
香透罗帏春睡醒。
如许才情,肯到枯枝杏。
客子新声谁听莹。

蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早译文

冰雪消融,显露出质朴的道路,像美人卸去铅华。竹林外清澈的溪流,像是拂晓时美人梳妆的明镜。银烛和铜壶在晨曦中斜照着身影,小楼遮挡住了江上的冷冷的云气。

淡淡的香气透过罗帐,将人从春睡中唤醒。像我这样满腹才情的人,难道会像那枯枝上的杏花一样无人问津吗?我的新曲,又有谁能真正欣赏呢?

蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早注释

  • 冰褪铅华: 冰雪消融,铅华,古代妇女化妆用的铅粉。这里比喻景物显露出质朴的本来面目。
  • 雪径: 雪后的路径。
  • 竹外清溪: 竹林外清澈的溪流。
  • 拂晓开妆镜: 拂晓时,溪水清澈如镜,像美人打开妆镜梳妆打扮。
  • 银烛铜壶斜照影: 银色的蜡烛和铜制的茶壶在晨曦中斜照着身影。
  • 小楼遮断江云冷: 小楼遮挡住了江上的冷冷的云气。
  • 罗帏: 丝绸的帐子。
  • 如许才情: 像我这样满腹才情。如许,如此。
  • 肯到枯枝杏: 难道会像那枯枝上的杏花一样无人问津吗?肯,难道。
  • 客子新声: 客居他乡的人创作的新曲。
  • 谁听莹: 谁能真正欣赏。莹,指声音清脆悦耳。

蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早讲解

这首词是卢挚客居他乡时所作。词中描写了春日早晨的景色,抒发了词人孤寂落寞的心情和怀才不遇的感慨。

上片写景,描绘了一幅清丽淡雅的春日早景图。首句“冰褪铅华临雪径”以“冰褪铅华”比喻雪后景色的质朴清新,为全词奠定了清雅的基调。“竹外清溪,拂晓开妆镜”两句,用清澈的溪流比作美人梳妆的明镜,写出了溪水的清澈和生机。“银烛铜壶斜照影,小楼遮断江云冷”两句,描写了室内环境,银烛铜壶,小楼江云,烘托出一种清冷寂寞的氛围。

下片抒情,表达了词人孤寂落寞的心情和怀才不遇的感慨。“香透罗帏春睡醒”一句,写春日的香气将词人从睡梦中唤醒,为下文抒情作铺垫。“如许才情,肯到枯枝杏”两句,用枯枝杏花自比,表达了词人担心自己的才华无人赏识的忧虑。“客子新声谁听莹”一句,进一步表达了词人孤寂落寞的心情,我的新曲,又有谁能真正欣赏呢?

全词语言清新自然,意境清幽淡雅,情景交融,表达了词人客居他乡的孤寂之情和怀才不遇的感慨。

卢挚[元代]

卢挚(1242-1314),字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元代涿郡(今河北省涿县)人。至元5年(1268)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有交往。散曲如今仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章宗旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒生活,而较多的是“怀古”,抒发对故国的怀念。今人有《卢疏斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/894beb53039433497d7e.html

联系邮箱:

取消