普车诗词>李复的诗>兵餽行>

兵餽行,李复兵餽行全诗,李复兵餽行古诗,兵餽行翻译,兵餽行译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李复

调丁团甲差民兵,一路一十五万人。
鸣金伐鼓别旗帜,持刀带甲如官军。
儿妻牵衣父抱哭,泪出流泉血满身。
前去不知路远近,刻日要渡黄河津。
人负六斗兼蓑笠,米供两兵更自食。
高卑日概给二升,六半才可供十日。
大军夜泊须择地,地非安行有程驿。
更远不过三埂里,或有攻围或鏖击。
十日未便行十程,所负一空无可索。
丁夫南运军北行,相去愈远不接迹。
敌闻兵侵退散隐,狡筭极深不可测。
师老冻饿无斗心,精锐方出来战敌。
古师远行不裹粮,因粮于敌吾必得。
不知何人画此计,徒困生灵甚非策。
但愿身在得还家,死生向前须努力。
征人白骨浸河水,水声鸣咽伤人耳。
来时一十五万人,凋没经时存者几。
运粮惧恐乏军兴,再符差点催餽军。
比户追索丁口绝,县官不敢言无人。
尽将妇妻作男子,数少更及羸老身。
尫残病疾不堪役,室中长女将问亲。
暴吏入门便驱去,脱尔恐为官怒嗔。
纽麻缠腰袍印字,两胫束布头裹巾。
冥冥东西不能辨,被驱不异犬豕群。
到官未定已催发,哭声不出心酸辛。
负米出门时相语,妻求见夫女见父。
在家孤苦恨竛竮,军前死生或同处。
冰雪皲瘃遍两脚,县泪寻亲望沙漠。
将军帐下鼓无声,妇人在军军气弱。
星使奔问来几时,下令仓黄皆遗归。
闻归南欲奔汉界,中途又为西贼窥。
凄恻自叹生意促,不见父夫不得哭。
一身去住两茫然,欲向南归却望北。

兵餽行译文

征调百姓加入军队,组成运粮队伍,一队就是一万五千人。他们敲锣打鼓,分发旗帜,拿着刀穿着盔甲,看起来像正规军一样。他们的妻子儿女拉着他们的衣服,父母抱着他们哭泣,泪水像泉水一样流淌,鲜血都快要流出来了。

他们不知道要去的路有多远,只知道被限定日期,一定要赶到黄河渡口。每个人背负着六斗粮食和蓑衣斗笠,所运的粮食要供给两个士兵,还要自己食用。每天按高低贵贱统一供给二升米,六斗粮食最多只够十天食用。

大军夜间驻扎,必须选择合适的地点,这些地点并非都在大道上,有些设有驿站。即使较远的路程,也不过三埂地。说不定还会遇到敌人的袭击或激烈的战斗。十天时间难以行进十个驿站的路程,所背负的粮食一旦吃完,就什么都没有了。运粮的百姓向南走,军队却向北行,相距越来越远,无法相互照应。敌人听说军队来侵犯,就退散隐藏起来,他们的狡猾算计深不可测。

军队疲惫衰老,又冷又饿,没有战斗的欲望,精锐部队才出来与敌人作战。古人说军队远行不携带粮食,可以就地从敌人那里获取。不知道是谁出的这个主意,白白困苦百姓,实在不是好计策。只希望自己能够活着回家,为了活命,只能努力向前。

征战之人的白骨浸泡在河水里,河水呜咽的声音让人听了伤心。来的时候有一万五千人,经过一段时间的凋零,还能剩下多少人呢?

官府害怕运粮的人少,影响军队的供给,再次下命令,抓人补充运粮队伍。挨家挨户地搜寻,甚至导致百姓家绝户,县官也不敢说没人了。只好把妇女当男人用,实在不够,就连体弱多病的老人也抓去充数。那些身体残疾,患病无法劳动的,还有那些待字闺中的大龄女子。

凶暴的官吏闯入百姓家中,强行把人抓走,如果稍微反抗,恐怕就要受到官府的责骂。用麻绳缠在腰上,衣服上盖着官印,两条小腿用布裹紧,头上包着头巾。昏天黑地,分不清东西南北,被驱赶的样子和猪狗没什么区别。

到了官府还没安定下来,就被催促出发,哭声都发不出来,心里只有酸楚和辛酸。背着米出门的时候,互相交谈,妻子请求见丈夫,女儿请求见父亲。在家孤苦伶仃,活着也是受罪,说不定在军前死了,还能葬在一起。

脚上长满了冻疮,寻找亲人的泪水洒满了沙漠。将军的营帐里听不到鼓声,军队里有了女人,军心就涣散了。朝廷使者前来询问情况,下令让运粮的人全部遣返回乡。听说可以回家了,百姓想要逃回中原,半路上又被西边的盗贼窥视。

凄凉悲切地叹息着,感到生命就要结束了,见不到父亲丈夫,想哭都哭不出来。一个人去留茫然,想向南回家,却只能向北观望。

兵餽行注释

  • 调丁团甲差民兵: 征调百姓编入民兵队伍。丁,指成年男子。团甲,指民兵组织。差,派遣。
  • 一路一十五万人: 一队就是一万五千人。形容运粮队伍的庞大。
  • 鸣金伐鼓别旗帜: 敲锣打鼓,分发旗帜。别,分发。
  • 持刀带甲如官军: 拿着刀穿着盔甲,看起来像正规军一样。
  • 儿妻牵衣父抱哭: 他们的妻子儿女拉着他们的衣服,父母抱着他们哭泣。形容送别时的悲惨景象。
  • 泪出流泉血满身: 泪水像泉水一样流淌,鲜血都快要流出来了。极言悲痛之深。
  • 前去不知路远近: 不知道要去的路有多远。
  • 刻日要渡黄河津: 被限定日期,一定要赶到黄河渡口。刻日,限定日期。津,渡口。
  • 人负六斗兼蓑笠: 每个人背负着六斗粮食和蓑衣斗笠。
  • 米供两兵更自食: 所运的粮食要供给两个士兵,还要自己食用。
  • 高卑日概给二升: 每天按高低贵贱统一供给二升米。高卑,指粮食的品质。概,统一。
  • 六半才可供十日: 六斗粮食最多只够十天食用。
  • 大军夜泊须择地: 大军夜间驻扎,必须选择合适的地点。
  • 地非安行有程驿: 这些地点并非都在大道上,有些设有驿站。安行,指大道。程驿,驿站。
  • 更远不过三埂里: 即使较远的路程,也不过三埂地。埂,田埂。里,古代长度单位。
  • 或有攻围或鏖击: 说不定还会遇到敌人的袭击或激烈的战斗。攻围,袭击。鏖击,激烈的战斗。
  • 十日未便行十程: 十天时间难以行进十个驿站的路程。
  • 所负一空无可索: 所背负的粮食一旦吃完,就什么都没有了。
  • 丁夫南运军北行: 运粮的百姓向南走,军队却向北行。丁夫,指运粮的百姓。
  • 相去愈远不接迹: 相距越来越远,无法相互照应。接迹,相互照应。
  • 敌闻兵侵退散隐: 敌人听说军队来侵犯,就退散隐藏起来。
  • 狡筭极深不可测: 他们的狡猾算计深不可测。狡筭,狡猾的算计。
  • 师老冻饿无斗心: 军队疲惫衰老,又冷又饿,没有战斗的欲望。师老,军队疲惫衰老。
  • 精锐方出来战敌: 精锐部队才出来与敌人作战。
  • 古师远行不裹粮: 古人说军队远行不携带粮食。裹粮,携带粮食。
  • 因粮于敌吾必得: 可以就地从敌人那里获取。因粮于敌,从敌人那里获取粮食。
  • 不知何人画此计: 不知道是谁出的这个主意。画,计划,谋划。
  • 徒困生灵甚非策: 白白困苦百姓,实在不是好计策。徒,白白地。生灵,百姓。策,计策。
  • 但愿身在得还家: 只希望自己能够活着回家。
  • 死生向前须努力: 为了活命,只能努力向前。
  • 征人白骨浸河水: 征战之人的白骨浸泡在河水里。
  • 水声鸣咽伤人耳: 河水呜咽的声音让人听了伤心。鸣咽,低沉的哭声。
  • 来时一十五万人: 来的时候有一万五千人。
  • 凋没经时存者几: 经过一段时间的凋零,还能剩下多少人呢?凋没,凋零,死亡。经时,经过一段时间。
  • 运粮惧恐乏军兴: 官府害怕运粮的人少,影响军队的供给。乏军兴,影响军队的供给。
  • 再符差点催餽军: 再次下命令,抓人补充运粮队伍。符差,指官府的命令。餽军,运粮的队伍。
  • 比户追索丁口绝: 挨家挨户地搜寻,甚至导致百姓家绝户。比户,挨家挨户。丁口,指成年男子。
  • 县官不敢言无人: 县官也不敢说没人了。
  • 尽将妇妻作男子: 只好把妇女当男人用。
  • 数少更及羸老身: 实在不够,就连体弱多病的老人也抓去充数。羸老身,体弱多病的老人。
  • 尫残病疾不堪役: 那些身体残疾,患病无法劳动的。尫残,身体残疾。
  • 室中长女将问亲: 还有那些待字闺中的大龄女子。长女,大龄女子。问亲,指结婚。
  • 暴吏入门便驱去: 凶暴的官吏闯入百姓家中,强行把人抓走。暴吏,凶暴的官吏。驱去,驱赶走。
  • 脱尔恐为官怒嗔: 如果稍微反抗,恐怕就要受到官府的责骂。脱尔,稍微反抗。嗔,责骂。
  • 纽麻缠腰袍印字: 用麻绳缠在腰上,衣服上盖着官印。
  • 两胫束布头裹巾: 两条小腿用布裹紧,头上包着头巾。胫,小腿。
  • 冥冥东西不能辨: 昏天黑地,分不清东西南北。冥冥,昏暗的样子。
  • 被驱不异犬豕群: 被驱赶的样子和猪狗没什么区别。不异,和……一样。犬豕,猪狗。
  • 到官未定已催发: 到了官府还没安定下来,就被催促出发。催发,催促出发。
  • 哭声不出心酸辛: 哭声都发不出来,心里只有酸楚和辛酸。
  • 负米出门时相语: 背着米出门的时候,互相交谈。
  • 妻求见夫女见父: 妻子请求见丈夫,女儿请求见父亲。
  • 在家孤苦恨竛竮: 在家孤苦伶仃,活着也是受罪。竛竮,孤苦伶仃的样子。
  • 军前死生或同处: 说不定在军前死了,还能葬在一起。
  • 冰雪皲瘃遍两脚: 脚上长满了冻疮。皲瘃,冻疮。
  • 县泪寻亲望沙漠: 寻找亲人的泪水洒满了沙漠。县,同“悬”,流淌。
  • 将军帐下鼓无声: 将军的营帐里听不到鼓声。
  • 妇人在军军气弱: 军队里有了女人,军心就涣散了。
  • 星使奔问来几时: 朝廷使者前来询问情况。星使,朝廷使者。
  • 下令仓黄皆遗归: 下令让运粮的人全部遣返回乡。仓黄,仓促。遗归,遣返回乡。
  • 闻归南欲奔汉界: 听说可以回家了,百姓想要逃回中原。汉界,指中原地区。
  • 中途又为西贼窥: 半路上又被西边的盗贼窥视。
  • 凄恻自叹生意促: 凄凉悲切地叹息着,感到生命就要结束了。凄恻,凄凉悲切。生意促,生命将尽。
  • 不见父夫不得哭: 见不到父亲丈夫,想哭都哭不出来。
  • 一身去住两茫然: 一个人去留茫然。
  • 欲向南归却望北: 想向南回家,却只能向北观望。

兵餽行讲解

这首诗描绘了战乱年代百姓被强征运粮的悲惨景象,深刻揭露了战争给人民带来的深重苦难。

  • 主题: 诗歌的主题是揭露战争给百姓带来的苦难,以及对不顾百姓死活的决策者的控诉。
  • 艺术特色:
    • 白描手法: 诗人运用白描手法,真实地描绘了百姓被强征运粮的场景,以及他们所遭受的苦难,语言朴实,却感人至深。
    • 细节描写: 诗中有很多细节描写,如“儿妻牵衣父抱哭”、“泪出流泉血满身”、“冰雪皲瘃遍两脚”等,这些细节生动地展现了百姓的痛苦和无奈。
    • 对比手法: 诗中将运粮百姓的困苦与军队的无能、决策者的无情形成对比,更加突出了战争的残酷和不义。
  • 思想意义: 这首诗表达了诗人对战争的厌恶和对百姓的同情,以及对和平的渴望。它告诫人们要珍惜和平,避免战争,以免重蹈覆辙。
李复[宋代]

宋京兆府长安人,字履中,世称潏水先生。神宗元丰二年进士。尝师张载。喜言兵事,于书无所不读,工诗文。累官中大夫、集贤殿修撰。徽宗崇宁中,为熙河转运使,以议边事不合罢。金兵入关中,起知秦州,空城无兵,遂遇害。有《潏水集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/82f4b53b9527eecf29fb.html

联系邮箱:

取消