普车诗词>李绅的诗>姑苏台杂句>

姑苏台杂句,李绅姑苏台杂句全诗,李绅姑苏台杂句古诗,姑苏台杂句翻译,姑苏台杂句译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李绅

越王巧破夫差国,来献黄金重雕刻。
西施醉舞花艳倾,妒月娇娥恣妖惑。
姑苏百尺晓铺开,楼楣尽化黄金台。
歌清管咽欢未极,越师戈甲浮江来。
伍胥抉目看吴灭,范蠡全身霸西越。
寂寞千年尽古墟,萧条两地皆明月。
灵岩香径掩禅扉,秋草荒凉遍落晖。
江浦回看鸥鸟没,碧峰斜见鹭鸶飞。
如今白发星星满,却作闲官不闲散。
野寺经过惧悔尤,公程迫蹙悲秋馆。
吴乡越国旧淹留,草树烟霞昔遍游。
云木梦回多感叹,不惟惆怅至长洲。

姑苏台杂句译文

越王用计谋攻破了吴国,将掠夺来的黄金重新雕琢装饰姑苏台。西施在台上醉酒起舞,舞姿艳丽倾国倾城,她的娇媚足以让月亮都为之嫉妒,尽情地展现着妖娆和迷惑。

姑苏台清晨在阳光下展开,高大雄伟,楼阁的屋檐都被黄金装饰,化作金碧辉煌的黄金台。歌声清脆,管乐呜咽,欢快的气氛还未达到顶点,越国的军队就已带着兵器铠甲从江上浩浩荡荡地杀来。

伍子胥被吴王残杀,死后眼睛被挖出,悬挂在城门之上,亲眼看着吴国灭亡。范蠡则功成身退,保全自身,最终称霸西越。

如今千年过去,这里只剩下寂寞荒凉的废墟。无论是吴国还是越国,都已成为历史,只有明月依旧照耀着这两片萧条的土地。

灵岩山的幽静小路被寺庙的门扉掩盖,秋草在荒凉中蔓延,夕阳的余晖洒满大地。在江边回望,只见鸥鸟渐渐消失在天际,远处碧绿的山峰上,隐约可见白鹭在斜阳下飞翔。

如今我已是满头白发,却还担任着一个闲散却不得清闲的官职。路过野外的寺庙,心中充满了悔恨与担忧。公务繁忙,秋日里滞留在馆驿中,倍感悲凉。

我曾经长期居住在吴国和越国的故地,过去的岁月里,游遍了这里的草木烟霞。在梦中回忆起这些,总是充满感叹,不仅仅是因为对长洲的惆怅。

姑苏台杂句注释

  • 姑苏台: 春秋时吴王夫差所建的离宫,故址在今江苏苏州市西南姑苏山上。
  • 越王: 指越王勾践。
  • 夫差: 春秋时吴王。
  • 西施: 春秋时期越国的美女,被越王勾践献给吴王夫差,用以迷惑吴王。
  • 妒月: 形容女子容貌美丽,使月亮都为之嫉妒。
  • 妖惑: 妖娆迷惑。
  • 楼楣: 房屋的横梁。
  • 伍胥: 即伍子胥,春秋时吴国大夫,因劝谏吴王夫差而被杀。
  • 抉目: 挖出眼睛。传说伍子胥死后,吴王夫差将其眼睛挖出,悬挂在城门之上,让他看着越国灭吴。
  • 范蠡: 春秋末期政治家、军事家和商人。辅佐越王勾践灭吴后,功成身退,改名换姓,经商致富。
  • 禅扉: 佛教寺庙的门。
  • 江浦: 江边的渡口。
  • 鹭鸶: 白鹭。
  • 却作闲官不闲散: 指虽然担任闲职,但公务仍然繁忙,不得清闲。
  • 野寺: 荒野中的寺庙。
  • 惧悔尤: 害怕后悔。
  • 公程: 公务。
  • 迫蹙: 匆忙,紧迫。
  • 秋馆: 秋天的馆驿。
  • 淹留: 久留。
  • 长洲: 指江苏苏州。

姑苏台杂句讲解

这组诗是李绅所作的《姑苏台杂句》,诗人通过对姑苏台昔日繁华和今日荒凉的对比,表达了对历史兴衰的感慨,以及对自己仕途的无奈和惆怅。

首联描写了姑苏台昔日的奢华,通过西施醉舞、黄金台等意象,展现了吴国灭亡前纸醉金迷的生活。颔联则笔锋一转,描绘了吴国灭亡的场景,越国军队的到来,与之前的歌舞升平形成鲜明对比。颈联和尾联则抒发了诗人自己的感慨,对伍子胥和范蠡的命运,以及对自身仕途的无奈。全诗语言精炼,意境深远,具有很强的感染力。

这组诗体现了诗人对历史的深刻思考,以及对人生的感悟。诗人通过对姑苏台兴衰的描写,告诫人们要以史为鉴,避免重蹈覆辙。同时,也表达了对个人命运的无奈,以及对现实的不满。

李绅[唐代]

李绅(772—846)汉族,亳州(今属安徽)人,生于乌程(今浙江湖州),长于润州无锡(今属江苏)。字公垂。27岁考中进士,补国子助教。与元稹、白居易交游甚密,他一生最闪光的部分在于诗歌,他是在文学史上产生过巨大影响的新乐府运动的参与者。作有《乐府新题》20首,已佚。著有《悯农》诗两首:“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”脍炙人口,妇孺皆知,千古传诵。《全唐诗》存其诗四卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/284608d71073e549930a.html

联系邮箱:

取消