普车诗词>卢肇的诗>被谪连州>

被谪连州,卢肇被谪连州全诗,卢肇被谪连州古诗,被谪连州翻译,被谪连州译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 卢肇

黄绢外孙翻得罪,华颠故老莫相嗤。
连州万里无亲戚,旧识唯应有荔枝。

被谪连州译文

因是曹魏黄绢之谜主角的外孙而获罪遭贬,年老乡亲们请不要嘲笑我。 被贬到这连州万里之遥的地方举目无亲,算起来,只有那荔枝树才算是我的老朋友了。

被谪连州注释

  • 黄绢外孙: 指曹魏时期的杨修。杨修以聪明著称,曾通过“黄绢幼妇外孙齑臼”的字谜,猜出曹操所思为“绝妙好辞”。卢肇自比杨修,暗示自己因才遭忌。
  • 华颠故老: 指头发花白、年老的家乡人。
  • 相嗤: 互相嘲笑。
  • 连州: 地名,今广东省连州市。卢肇曾被贬为连州司马。
  • 旧识: 老朋友。
  • 荔枝: 岭南特产,此指连州盛产荔枝。诗人以荔枝为友,表达孤独之感。

被谪连州讲解

这首诗是卢肇被贬连州时所作,表达了诗人因才受谤、遭贬远方的苦闷和孤独。

首联以“黄绢外孙”自比,暗示自己因才华出众而遭人嫉妒,像杨修一样受到迫害。“华颠故老莫相嗤”,是诗人自我安慰,希望家乡父老不要嘲笑自己。这两句既是对自己遭遇的慨叹,也表达了对世态炎凉的愤慨。

后两句描写贬谪后的处境。“连州万里无亲戚”,点明贬谪之地的遥远和孤独,诗人举目无亲,倍感凄凉。“旧识唯应有荔枝”,进一步烘托了诗人的孤独感。诗人被贬至此,能够相识的,恐怕只有那默默生长的荔枝树了。以物喻人,以乐景衬哀情,更显其孤寂之情。

全诗语言质朴自然,感情真挚,既有对自身遭遇的慨叹,也有对世态炎凉的愤慨,读来令人感同身受。诗人将自己的遭遇与历史典故相结合,增加了诗歌的文化内涵,也使其更具感染力。

卢肇[唐代]

卢肇(818(戊戌年)—882)字子发,江西宜春文标乡(现属分宜)人,唐会昌三年(公元843年)状元,先后在歙州、宣州、池州、吉州做过刺史。所到之处颇有文名,官誉亦佳,又因他作为唐相李德裕的得意门生,入仕后并未介入当时的“牛李党争”,故一直为人们所称道。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c9147ba9815e71451910.html

联系邮箱:

取消