普车诗词>卢肇的诗>汉堤诗>

汉堤诗,卢肇汉堤诗全诗,卢肇汉堤诗古诗,汉堤诗翻译,汉堤诗译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 卢肇

阴沴奸阳,来暴于襄。
洎入大郛,波端若铓。
触厚摧高,不知其防。
骇溃颠委,万室皆毁。
灶登蛟鼍,堂集鳣鲔。
惟恩若雠,母不能子。
洪溃既涸,閈闳其虚。
以隳我堵,以剥我庐。
酸伤顾望,若践丘墟。
帝曰念嗟,朕日南顾。
流灾降慝,天曷台怒。
滔滔襄郊,捽我婴孺。
于惟馀甿,饥伤喘呼。
斯为淫痍,孰往膏傅。
惟汝元寮,佥举明哲。
我公用谐,苴茅杖节。
来视襄人,噢咻提挈。
不日不月,咍乎抃悦。
乃泳故堤,陷于沙泥。
缺落坳圮,由东讫西。
公曰呜呼,汉之有堤。
实命襄人,不力乃力。
则及乃身,具锸与畚。
汉堤其新,帝廪有粟。
帝府有缗,尔成尔堤。
必锡尔勤,襄人怡怡。
听命襄浒,背囊肩杵。
奔走蹈舞,分之卒伍。
令以麾鼓,寻尺既度。
日月可数,登登嶪嶪。
周旋上下,披岘斫楚。
飞石挽土,举筑殷雷。
骇汗霏雨,疲癃鳏独。
奋有筋膂,呀吁来助。
提筐负筥,不劳其劳。
杂沓笑语,咸曰卢公,来赐我生。
斯堤既成,蜿蜿而平。
确尔山固,屹如云横。
汉流虽狂,坚不可蚀。
代千年亿,与天无极。
惟公之堤,昔在人心。
既筑既成,横之于南。
萌渚不峻,此门不深。
今复在兹,于汉之阴。
斯堤已崇,兹民获祐。
齯童相庆,室以完富。
贻于襄人,愿保厥寿。
繄公之功,赫焉如昼。
捍此巨灾,崒若京阜。
天子赐之,百姓载之。
族孙作诗,昭示厥后。

汉堤诗译文

水患之气胜过了阳刚之气,在襄地肆虐。等到进入城郭,水波的尖端就像锋利的刀刃。冲击坚厚之处,摧毁高耸之物,人们不知如何防御。房屋倒塌,一片狼藉,无数人家被毁。厨房里出现了蛟龙和水獭,厅堂里聚集了鳣鱼和鲔鱼。人们把恩情当作仇恨,母亲也顾不上自己的孩子。洪水退去后,房屋空空荡荡。摧毁了我们的墙壁,剥落了我们的房屋。悲伤地四处张望,好像走在废墟上。

皇帝感叹说,我每天都向南方眺望。水灾降下灾祸,上天为何如此愤怒。滔滔洪水淹没了襄地郊野,夺走了我们的孩子。可怜剩下的百姓,饥饿伤病,喘息不止。这种严重的灾情,谁来医治。各位大臣,推举贤明有才之士。我派遣您去调和,拿着茅草做的符节。前来安抚襄地百姓,嘘寒问暖,扶持帮助。没过多久,人们欢呼雀跃。

于是到旧堤查看,发现它陷在沙泥之中。缺口坍塌,从东到西都是如此。您说,唉,汉江有堤坝,本来是襄地百姓的责任。不尽力就会殃及自身。拿好工具,修筑堤坝。汉江堤坝修好后,国家的粮仓里有充足的粮食。国库里有足够的钱财,你们修好堤坝,一定会得到奖赏,襄地百姓就会感到快乐。

听从命令,在汉江边集合,背着口袋,扛着杵。奔走跳跃,分成队伍。用旗鼓指挥,量好尺寸。日子一天天过去,修堤的脚步声越来越响。大家四处奔忙,砍伐岘山的树木。搬运石头,夯实泥土,筑堤的声音像雷鸣一样。人们汗流浃背,如同下雨,年老体弱、孤寡之人。也鼓起力气来帮忙。拿着竹筐,挑着土篮,不觉得辛苦。大家笑着说话,都说卢公来了,赐予我们新生。

堤坝修好后,蜿蜒平坦。像山一样坚固,像云一样横亘。汉江水再狂暴,也无法侵蚀它。经历千年万年,与天地同在。您的功绩,过去就在人们心中。修筑完成的堤坝,横亘在南方。萌渚不再陡峭,城门不再深陷。如今又恢复了原样,就在汉江的北面。堤坝修好后,百姓得到了保佑。老老少少互相庆贺,家家户户安居乐业。把这堤坝留给襄地百姓,愿他们永远平安。您的功绩,光明如昼。抵挡了这场巨大的灾难,高耸如京城的土山。天子会奖赏您,百姓会爱戴您。您的族孙写下这首诗,昭示后代。

汉堤诗注释

  • 阴沴(lì)奸阳:阴气为害,侵犯阳气。沴,灾害。奸,侵犯。
  • :指襄阳。
  • 大郛(fú):外城。
  • 铓(máng):刀剑的锋芒。
  • 骇溃颠委:房屋倒塌,一片狼藉。
  • 蛟鼍(tuó):蛟龙和扬子鳄,都是水生动物。
  • 鳣(zhān)鲔(wěi):两种鱼类。
  • 惟恩若雠(chóu):把恩情当作仇恨。形容灾难时期,人们无力互助,甚至互相埋怨。
  • 閈(hàn)闳(hóng):指房屋。閈,里巷的门。闳,高大的门。
  • 隳(huī):毁坏。
  • :墙壁。
  • :房屋。
  • 丘墟:荒废的土丘。
  • 南顾:向南看。古代以南为尊位,皇帝居于北方,故南顾表示关心南方。
  • 流灾降慝(tè):降下灾祸。慝,邪恶,灾害。
  • 曷(hé)台(yí):何,为什么。
  • 捽(zuó):牵引,拉扯。
  • 婴孺(rú):幼儿。
  • 甿(méng):百姓。
  • 淫痍(yí):严重的创伤。
  • 膏傅(fū):涂抹。这里指医治。
  • 元寮(liáo):指朝廷大臣。
  • 佥(qiān):都,全部。
  • 苴(jū)茅杖节:用茅草做成的符节。古代使臣出使时,常持节以示身份。
  • 噢咻(xū):慰问,安抚。
  • 提挈(qiè):扶持,帮助。
  • 咍(hāi):笑。
  • 抃(biàn)悦:欢呼雀跃。
  • :巡视。
  • 坳圮(pǐ):坍塌。
  • 讫(qì):到,至。
  • 畚(běn):用草或竹篾编织的盛土器具。
  • 缗(mín):钱币的计量单位。
  • 怡怡:快乐的样子。
  • 襄浒(hǔ):襄水边。
  • 杵(chǔ):舂米的工具。
  • 卒伍:队伍。
  • 麾(huī)鼓:指挥用的旗帜和鼓。
  • 寻尺:古代长度单位。
  • :测量。
  • 登登嶪(yè)嶪:形容筑堤的声音。
  • 周旋:四处奔忙。
  • 披岘(xiàn)斫(zhuó)楚:砍伐岘山的树木。岘山在襄阳附近。楚,指荆棘。
  • 殷(yīn)雷:雷鸣。
  • 霏(fēi)雨:像雨一样落下。形容汗水很多。
  • 疲癃(lóng)鳏(guān)独:年老体弱、孤寡之人。
  • 筋膂(lǚ):筋骨和脊梁。
  • 呀吁(xū):劳动时发出的声音。
  • 筥(jǔ):竹筐。
  • 杂沓(tà):纷纷,众多。
  • 蜿蜿:弯曲绵延的样子。
  • 确尔:坚固的样子。
  • 屹(yì):高耸。
  • 蚀(shí):侵蚀。
  • :终结。
  • 萌渚:水边高地。
  • :高。
  • :山的北面或水的南面。
  • 祐(yòu):保佑。
  • 齯(ní)童:老年人和儿童。
  • 完富:完整富足。
  • 贻(yí):遗留,留下。
  • 厥(jué):他们的。
  • 繄(yī):语气词,相当于“是”。
  • 赫焉:显赫的样子。
  • 崒(zú):高耸。
  • 京阜:京城的土山。
  • :承载,拥戴。
  • 族孙:作者自称,表示是卢公的后代。
  • 昭示:明白地告诉。
  • 厥后:后代。

汉堤诗讲解

《汉堤诗》是唐代诗人卢肇的作品。这首诗以襄阳水灾为背景,歌颂了地方官员带领百姓修筑汉江堤坝,抵御水患的功绩。全诗分为几个部分:

  1. 水灾描写:开头几句描绘了水灾的惨状,房屋倒塌,百姓流离失所,突出了灾难的严重性。
  2. 朝廷赈灾:诗人描写了皇帝对灾情的关心,以及派遣官员赈灾的举措,体现了朝廷对百姓的关怀。
  3. 修筑堤坝:诗歌详细描写了官员带领百姓修筑堤坝的过程,展现了百姓齐心协力、战胜困难的精神。
  4. 堤坝建成:诗歌赞美了堤坝的坚固,预示着百姓从此可以安居乐业,表达了对未来的美好期望。
  5. 歌颂功绩:最后,诗人表达了对修堤官员的感激之情,以及对他们功绩的赞颂,并希望后代能够铭记这段历史。

这首诗具有以下特点:

  • 现实主义:诗歌真实地反映了当时的社会现实,具有一定的历史价值。
  • 人民性:诗歌表达了对百姓的同情,以及对他们战胜困难的赞扬,体现了人民性。
  • 艺术性:诗歌运用了多种艺术手法,如比喻、夸张、对比等,增强了诗歌的感染力。
  • 思想性:诗歌表达了对官员的期望,希望他们能够为百姓谋福利,体现了一定的思想性。

总而言之,《汉堤诗》是一首具有深刻思想意义和艺术价值的诗歌,它不仅记录了一段历史,也表达了人们对美好生活的向往。

卢肇[唐代]

卢肇(818(戊戌年)—882)字子发,江西宜春文标乡(现属分宜)人,唐会昌三年(公元843年)状元,先后在歙州、宣州、池州、吉州做过刺史。所到之处颇有文名,官誉亦佳,又因他作为唐相李德裕的得意门生,入仕后并未介入当时的“牛李党争”,故一直为人们所称道。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/bbdd43bffad1392f152c.html

联系邮箱:

取消