普车诗词>卢肇的诗>新植红茶花偶出被人移去以诗索之>

新植红茶花偶出被人移去以诗索之,卢肇新植红茶花偶出被人移去以诗索之全诗,卢肇新植红茶花偶出被人移去以诗索之古诗,新植红茶花偶出被人移去以诗索之翻译,新植红茶花偶出被人移去以诗索之译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 卢肇

严恨柴门一树花,便随香远逐香车。
花如解语还应道,欺我郎君不在家。

新植红茶花偶出被人移去以诗索之译文

我深感痛恨,柴门边的一树红茶花,竟然被人连根拔起移走,随着香气远远地追逐着华贵的香车而去。花儿如果能够说话,它一定会说:“你们欺负我,因为我的主人不在家啊!”

新植红茶花偶出被人移去以诗索之注释

  • 严恨: 深深地痛恨。
  • 柴门: 简陋的柴门,指简朴的居所。
  • 一树花: 这里指一棵红茶花。
  • 便随: 于是,就随着。
  • 香远: 香气飘散很远。
  • 香车: 装饰华丽的车子,多指富贵人家所乘。
  • 解语: 懂得人语。
  • 还应道: 应该会说。
  • 欺我: 欺负我。
  • 郎君: 古时妇女对丈夫或情人的称呼,此处指诗人自己。

新植红茶花偶出被人移去以诗索之讲解

这首诗是诗人卢肇所作,题为《新植红茶花偶出被人移去以诗索之》,通过描写新栽的红茶花被人移走一事,表达了诗人内心的不满和愤慨。

首句“严恨柴门一树花”,直接点明事件和诗人的情感,表达了诗人对红茶花被移走的强烈不满。“严恨”二字,可见诗人对此事的痛惜之情。 “柴门”二字,暗示了诗人居住环境的简朴,也衬托出红茶花的珍贵。

第二句“便随香远逐香车”,描绘了红茶花被移走后的去向,它随着香气远远地追逐着华贵的香车而去。 “香远”和“香车”暗示了移花者身份的尊贵,也反衬出诗人处境的清贫。

后两句“花如解语还应道,欺我郎君不在家”,运用了拟人的手法,设想红茶花如果能够说话,一定会说:“你们欺负我,因为我的主人不在家啊!” 这两句将诗人的情感推向高潮,一方面表达了对移花者的谴责,另一方面也流露出诗人孤单寂寞的心情。因为“郎君不在家”,花才会被人欺负,隐含了诗人因不在家而未能保护好心爱之物的自责。

全诗语言朴实自然,情感真挚,通过红茶花被移这一小事,反映了诗人对社会不公的不满,以及对自身境遇的感叹。同时,也表达了诗人对红茶花的喜爱之情,使这首诗具有了更深层次的意蕴。

卢肇[唐代]

卢肇(818(戊戌年)—882)字子发,江西宜春文标乡(现属分宜)人,唐会昌三年(公元843年)状元,先后在歙州、宣州、池州、吉州做过刺史。所到之处颇有文名,官誉亦佳,又因他作为唐相李德裕的得意门生,入仕后并未介入当时的“牛李党争”,故一直为人们所称道。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/5f0cab634fb9ca68e0b9.html

联系邮箱:

取消