普车诗词>李德裕的诗>南梁行(和二十二兄)>

南梁行(和二十二兄),李德裕南梁行(和二十二兄)全诗,李德裕南梁行(和二十二兄)古诗,南梁行(和二十二兄)翻译,南梁行(和二十二兄)译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李德裕

江南郁郁春草长,悠悠汉水浮清光。
杂英飞尽空和景,绿杨阴重官舍静。
此时醉客纵横书,公言可荐承明庐。
青天诏下宠光至,颁籍金闺征石渠。
重归山路烟岚隔,巫山未深晚花折。
涧底红光夺目燃,摇风有毒愁行客。
杜鹃啼咽花亦殷,声悲绝艳连空山。
斜阳瞥映浅深树,云雨翻迷崖谷间。
山鸡锦质矜毛羽,透竹穿萝命俦侣。
乔木幽谷上下同,雄雌不异飞栖处。
望秦峰迥过商颜,浪叠云堆万簇山。
行尽杳冥青嶂外,九重钟漏紫云间。
元和列侍明光殿,谏草初焚市朝变。
北阙趋臣半隙尘,南梁笑客皆飞霰。
追思感叹却昏迷,霜鬓愁吟到晓鸡。
故园岁深开断简,秋堂月晓掩遗袿。
呜呜晓角霞辉粲,抚剑当楹一长叹。
刍狗无由学圣贤,空持感激终昏旦。

南梁行(和二十二兄)译文

江南一带,草木茂盛,生机勃勃,正值春意盎然的时节。汉水缓缓流淌,水面上泛着清澈的光芒。各种各样的花朵纷纷凋谢,只剩下空旷的原野与柔和的景色。官舍周围,高大的杨树枝繁叶茂,树荫浓密,显得格外宁静。 此时,有醉酒的客人随意挥笔书写,他们说您可以被举荐到承明庐任职。不久,朝廷的诏书便下达,您受到了格外的恩宠,被授予官职,负责整理金闺的典籍,考证石渠阁的文献。 再次回到山间小路,只见烟雾缭绕,山岚阻隔视线。巫山深处尚未到达,路边的晚花就已凋谢。山涧底部,红色的光芒耀眼夺目,像燃烧的火焰一般。微风摇动,花草散发出有毒的气息,让行客感到忧愁。 杜鹃鸟悲切地啼叫,花朵也开得十分鲜艳,这悲凉而绝美的声音回荡在空旷的山谷间。夕阳的余晖斜照在深浅不一的树木上,云雾翻滚,弥漫在山崖与山谷之间。 山鸡拥有华丽的羽毛,它们顾影自怜,卖弄着美丽的羽毛。它们穿梭于竹林和藤蔓之间,呼唤着同伴。高大的树木和幽深的山谷,无论上面下面都一样。雄雌山鸡之间没有什么不同,它们一起飞翔栖息。 遥望秦岭山峰,已经远远地超过了商颜山。层层叠叠的云彩,像堆积如山的浪涛,簇拥着无数的山峰。一直走到杳无人烟、一片昏暗的青山之外,才看见皇宫的钟楼隐约在紫色的云彩之间。 元和年间,您曾在明光殿侍奉皇帝,但由于您起草的谏书被焚毁,导致朝政发生了巨大的变化。曾经在京城北阙争相奔走的官员,如今却像尘土一样微不足道。当年在南梁放声谈笑的客人,如今也像飞雪一样四处飘散。 追忆往事,感慨万千,我不禁感到头昏脑胀。花白的鬓发在寒霜的侵袭下显得更加憔悴,愁绪满怀地吟诵到天亮。回到故园,多年未动,打开尘封已久的简牍,在秋月明亮的夜晚,整理着您留下的衣物。 呜呜的晓角声在灿烂的霞光中响起,我抚摸着宝剑,对着屋柱发出长长的叹息。像我这样无用的人,无法效仿圣贤,只能空怀感激之情,在昏暗中度过一生。

南梁行(和二十二兄)注释

  • 南梁:指南梁山,在今陕西省境内。
  • 和二十二兄:与二十二兄唱和。
  • 郁郁:茂盛的样子。
  • 汉水:长江支流。
  • 杂英:各种各样的花。
  • 承明庐:唐代官署名,供学士、待诏等居住。
  • 金闺:指皇家藏书的地方。
  • 石渠:指石渠阁,汉代皇家藏书的地方。
  • 烟岚:山中的雾气。
  • 巫山:山名,在今重庆市巫山县一带。
  • :红色,这里指花开得鲜艳。
  • 斜阳瞥映:夕阳斜照。
  • 锦质:华丽的质地。
  • :自夸,卖弄。
  • 透竹穿萝:穿过竹林,穿过藤蔓。
  • 命俦侣:呼唤同伴。
  • 望秦峰迥过商颜:意为遥望秦岭山峰,已经远远地超过了商颜山。
  • 商颜:山名,在今陕西省商洛市商州区一带。
  • 浪叠云堆:形容山峰重叠,像波浪和云堆一样。
  • 杳冥:昏暗,幽深。
  • 青嶂:青色的山峰。
  • 九重钟漏紫云间:指皇宫。九重,指皇宫深邃。钟漏,指皇宫中的计时器。紫云,指皇宫上空的祥云。
  • 元和:唐宪宗年号(806-820年)。
  • 明光殿:唐代皇宫中的一座宫殿。
  • 谏草:进谏的奏章。
  • 北阙趋臣:指在朝廷中奔走的官员。
  • 隙尘:缝隙中的尘土,比喻微不足道。
  • 南梁笑客:指当年在南梁山中谈笑的客人。
  • 飞霰:飘飞的雪花,比喻四处飘散。
  • 霜鬓:花白的鬓发。
  • 断简:残破的竹简,这里指尘封已久的典籍。
  • 遗袿:遗留的衣服。袿,指古代妇女的礼服。
  • 刍狗:用草扎成的狗,古代祭祀时用作祭品,祭祀完毕后就被丢弃。这里比喻无用之人。

南梁行(和二十二兄)讲解

这首诗是李德裕与他的二十二兄唱和之作,抒发了仕途失意、壮志难酬的感慨。

全诗大致可以分为四个部分:

  1. 描绘江南春景,引出仕途经历(前八句):诗人首先描绘了江南美好的春景,接着写自己曾经被朝廷赏识,担任要职的经历。
  2. 描写贬谪后的处境与感受(中间二十句):诗人描写了自己被贬谪后的处境,山路难行,花草有毒,杜鹃悲啼,云雾迷漫,表达了内心的忧愁和苦闷。
  3. 追忆往昔,感叹时过境迁(中间十二句):诗人追忆了自己曾经在朝廷为官的经历,感叹如今时过境迁,物是人非。
  4. 抒发壮志难酬的感慨(最后六句):诗人抚剑长叹,感叹自己无法效仿圣贤,只能空怀感激之情,在昏暗中度过一生,表达了壮志难酬的感慨。

这首诗的特点:

  • 景物描写与情感抒发相结合:诗人在描写景物的同时,也融入了自己的情感,使得诗歌更加生动形象,富有感染力。
  • 用典较多:诗歌中运用了许多典故,增加了诗歌的文化底蕴。
  • 语言精炼,意境深远:诗歌语言精炼,意境深远,读来令人回味无穷。

总而言之,这首诗是一首抒发仕途失意、壮志难酬的佳作。诗中充满了对现实的无奈和对未来的迷茫,表达了诗人内心深处的痛苦和挣扎。

李德裕[唐代]

李德裕(787—849),字文饶,唐代赵郡赞皇(今河北赞皇县)人,与其父李吉甫均为晚唐名相。唐文宗时,受李宗闵、牛僧儒等牛党势力倾轧,由翰林学士出为浙西观察使。太和七年,入相,复遭奸臣郑注、李训等人排斥,左迁。唐武宗即位后,李德裕再度入相,执政期间外平回鹘、内定昭义、裁汰冗官、协助武宗灭佛,功绩显赫。会昌四年八月,进封太尉、赵国公。唐武宗与李德裕之间的君臣相知成为晚唐之绝唱。后唐宣宗即位,李德裕由于位高权重,五贬为崖州司户。李德裕两度为相,太和年间为相1年8个月,会昌年间为相5年7个月,两次为相7年3个月。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/7d6359195ef7374235db.html

联系邮箱:

取消