普车诗词>李洞的诗>送包处士>

送包处士,李洞送包处士全诗,李洞送包处士古诗,送包处士翻译,送包处士译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李洞

秋思枕月卧潇湘,寄宿慈恩竹里房。
性急却于棋上慢,身闲未免药中忙。
休抛手网惊龙睡,曾挂头巾拂鸟行。
闻说石门君旧隐,寒峰溅瀑坏书堂。

送包处士译文

秋夜的愁思伴着明月,我躺卧在潇湘江畔, 借住在慈恩寺的竹林深处,清幽禅房。 你性情急躁,下棋时却显得格外迟缓, 身居闲适,仍免不了在药材中忙碌奔忙。 请不要抛弃手中的渔网,惊扰了水底沉睡的蛟龙, 你曾戴着头巾,在山林间拂开枝条,任鸟飞翔。 听说石门山是你过去的隐居之地, 那里的寒冷山峰和飞溅瀑布,恐怕早已毁坏了你的书房。

送包处士注释

  • 包处士:指包某,是一位隐居不仕的读书人。处士,古代称有德才而隐居不愿做官的人。
  • 潇湘:指潇水和湘水,泛指湖南一带。
  • 慈恩:指慈恩寺,在今陕西西安南郊。
  • 性急:指性情急躁。
  • 休:不要。
  • 手网:捕鱼的网。
  • 龙睡:指水底蛟龙沉睡。
  • 石门:山名,在今湖南澧县西北。相传包处士曾隐居于此。
  • 隐:隐居的地方。
  • 溅瀑:飞溅的瀑布。
  • 书堂:书房。

送包处士讲解

这是一首送别隐士包处士的诗。全诗表达了诗人对包处士隐居生活的理解和对其命运的关切。

首联点明时令和地点,描绘了一幅秋夜寄宿寺庙的清幽画面,奠定了全诗淡泊宁静的基调。颔联写包处士的性格和生活状态,看似矛盾,实则反映了隐士内心的复杂情感。颈联通过“休抛手网”和“曾挂头巾”两个细节,展现了包处士过去悠然自得的隐居生活,同时也暗示了他与世无争、热爱自然的品格。尾联表达了诗人对包处士隐居地的担忧,担心长期的风雨侵蚀会毁坏他的书房,同时也寄托了对友人命运的关切之情。

全诗语言朴实自然,意境清幽淡远,既有对隐士生活的赞美,也有对世事变迁的感慨,情真意切,耐人寻味。诗人通过对包处士生活细节的描写,展现了一个隐士的高洁品格和淡泊名利的情怀。

李洞[唐代]

李洞,字才江,人,诸王孙也。慕贾岛为诗,铸其像,事之如神。时人但诮其僻涩,而不能贵其奇峭,唯吴融称之。昭宗时不第,游蜀卒。诗三卷。 晚唐诗人李洞有一百七十余首诗歌(残句六句)流传至今,其中涉及蜀中的诗篇约有三十首,占其创作总量的六分之一,足见蜀中经历在其诗歌创作中占有的重要地位。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/41c9e66896c5ce18a044.html

联系邮箱:

取消