普车诗词>吕渭老的诗>二郎神>

二郎神,吕渭老二郎神全诗,吕渭老二郎神古诗,二郎神翻译,二郎神译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 吕渭老

西池旧约。
燕语柳梢桃萼。
向紫陌、秋千影下,同绾双双凤索。
过了莺花休则问,风共月、一时闲却。
知谁去、唤得秋阴,满眼败垣红叶飘泊。
江湖载酒,十年行乐。
甚近日、伤高念远不觉风前泪落。
橘熟橙黄堪一醉,断未负、晚凉池阁。
只愁被、撩拨春心,烦恼怎生安著。

二郎神译文

往昔在西池的盟约,恰如燕子呢喃于柳梢,桃花绽放枝头。还记得在紫陌之上,秋千摇曳的身影下,我们曾一同系着成双成对的凤索。

莺啼花落的季节已经过去,想问问那曾经与明月清风相伴的闲暇时光,如今又去了哪里。是谁能唤来这满目萧瑟的秋色,让败落的墙垣与飘零的红叶占据了我的视野。

我曾浪迹江湖,十年间载酒行乐。可近日,却总是伤感怀远,不知不觉间在秋风中落泪。

眼下橘子橙子都已经成熟,正好可以借酒一醉,绝不辜负这傍晚时分的凉爽池阁。

只是担心这萧瑟的秋景撩拨起我那沉寂已久的春心,这烦恼又该如何安放呢?

二郎神注释

  • 西池旧约: 指往昔在西池的盟约或约定。西池,泛指风景优美的池塘。
  • 燕语柳梢桃萼: 燕子在柳树梢头鸣叫,桃花在枝头含苞待放。形容春光明媚。
  • 紫陌: 指京城的道路。
  • 秋千影下,同绾双双凤索: 指在秋千架下,一同系着成双成对的秋千绳索。凤索,指装饰有凤凰图案的绳索,这里代指秋千绳。
  • 莺花休则问: 莺啼花落的季节已经过去。休则,指停止、结束。
  • 风共月、一时闲却: 指曾经与清风明月相伴的闲暇时光。
  • 秋阴: 秋天的阴暗景色。
  • 败垣: 倒塌的墙壁。
  • 江湖载酒,十年行乐: 指在江湖上四处游历,十年间载酒行乐。
  • 伤高念远: 伤感身世飘零,怀念远方故人或往事。
  • 橘熟橙黄: 橘子橙子都已经成熟。
  • 晚凉池阁: 傍晚时分凉爽的池边楼阁。
  • 撩拨春心: 撩动沉寂已久的春心,指触动内心的情感。
  • 怎生安著: 如何安放,如何安置。

二郎神讲解

这首词是吕渭老抒发伤感情怀之作。词人以秋景起笔,追忆往昔美好的时光,与今日的萧瑟景象形成鲜明对比,从而抒发了伤感怀远之情。

上阕追忆往昔。词人回忆了曾经在西池的盟约,以及在紫陌之上与友人一同玩耍的场景,描绘了一幅春光明媚、欢乐祥和的画面。然而,美好的时光已经过去,如今只剩下满目萧瑟的秋景。词人感叹时光流逝,物是人非,表达了对往昔的怀念之情。

下阕抒发伤感之情。词人回忆了自己十年间浪迹江湖的生活,虽然表面上是载酒行乐,但内心却充满了伤感。近日,词人更是触景生情,在秋风中落泪。面对成熟的橘子橙子,词人想要借酒消愁,却又担心这萧瑟的秋景会撩拨起自己那沉寂已久的春心,使自己更加烦恼。词人将内心的矛盾和复杂的情感表达得淋漓尽致。

这首词语言精炼,意境深远,情感真挚,具有很强的感染力。词人运用对比、反问等修辞手法,使词的意蕴更加丰富,情感更加强烈。整首词表达了词人对时光流逝、物是人非的感叹,以及对人生际遇的无奈和感伤。

吕渭老[宋代]

吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。宣和、靖康年间在朝做过小官,有诗名。南渡后情况不详。赵师岌序其词云:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”“圣求居嘉兴,名滨老,尝位周行,归老于家。”今存《圣求词》一卷。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/ff5f3d0458f41ce9556a.html

联系邮箱:

取消