普车诗词>李嘉祐的诗>九日送人>

九日送人,李嘉祐九日送人全诗,李嘉祐九日送人古诗,九日送人翻译,九日送人译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李嘉祐

晴景应重阳,高台怆远乡。
水澄千室倒,雾卷四山长。
受节人逾老,惊寒菊半黄。
席前愁此别,未别已沾裳。

九日送人译文

晴朗的天气正 соответствовать 着重阳佳节,登上高台更增添了远离家乡的悲怆。 清澈的江水倒映出无数房屋的影子,雾气消散后,展现出绵延无尽的群山。 在节日里更 ощущаю 岁月流逝,人也渐渐老去,经受了寒意,菊花也凋谢了一半。 在宴席前就为这次离别感到忧愁,还未分别,眼泪 уже 浸湿了衣裳。

九日送人注释

  • 九日:指重阳节,即农历九月初九。
  • 应: соответствует,应合。
  • 重阳:指农历九月初九,为传统节日。
  • 高台:指高处楼台,登高远望之处。
  • 怆:悲伤,凄凉。
  • 远乡:远离家乡的地方。
  • 澄:清澈。
  • 千室:指很多房屋。
  • 倒:倒影。
  • 卷:消散。
  • 四山长:四周的群山连绵不绝。
  • 受节:感受节日的气氛。
  • 逾:更加。
  • 惊寒:经受寒冷。
  • 菊半黄:菊花已开始凋谢。
  • 席前:宴席之前。
  • 沾裳:眼泪沾湿衣裳。

九日送人讲解

这首诗是李嘉祐在重阳节送别友人时所作。诗中表达了诗人重阳佳节思乡的惆怅,以及与友人离别的伤感之情。

首联点明时间、地点和情感。“晴景应重阳”,点明时令,晴朗的天气正 соответствует 重阳佳节;“高台怆远乡”,点明地点和情感,登上高台,诗人思念远方的家乡,心中充满了悲怆之情。

颔联描写景色。“水澄千室倒,雾卷四山长”,诗人 описывает 江水清澈,倒映出无数房屋的影子,雾气消散后,展现出绵延无尽的群山,展现了一幅开阔而美丽的画面,也 отчасти 缓解了诗人的离愁别绪。

颈联抒发感慨。“受节人逾老,惊寒菊半黄”,在节日里诗人 ощущаю 岁月流逝,人也渐渐老去,经受了寒意,菊花也凋谢了一半,这句是对人生易老的感叹,也为下文的离别作了铺垫。

尾联直接抒写离别之情。“席前愁此别,未别已沾裳”,在宴席前诗人就为这次离别感到忧愁,还未分别,眼泪 уже 浸湿了衣裳,充分表达了诗人对友人的不舍之情。

全诗语言朴实自然,情感真挚 глубокий,将重阳节的思乡之情和送别友人的离别之情融合在一起, выражает 诗人 глубокий 的情感体验。诗中景物描写与情感抒发相互衬托,使诗歌更富有感染力。

李嘉祐[唐代]

李嘉祐,字从一,生卒年俱不可考,赵州(今河北省赵县)人。天宝七年(748)进士,授秘书正字。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c69cc1bc468b5d1d594f.html

联系邮箱:

取消