普车诗词>李复的诗>种松>

种松,李复种松全诗,李复种松古诗,种松翻译,种松译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李复

移松自南山,昔种十三株。
连岁苦久旱,十一已凋枯。
两株偶得生,逾年未自如。
近觉稍得地,翠柯渐扶疏。
乘春抽芳心,岁长二尺余。
渐有干云势,轩昂出楸梧。
对立耸奇姿,秀发动吾庐。
纷纷视众木,雀鷇望凤雏。
清风为我来,飘爽洒我裾。
足为送老资,日待偃盖舒。
予今亦已老,顾步良踌躇。
想当千载后,黛色凌天衢。

种松译文

我从南山移来松树,过去种了十三棵。 连续几年遭受长期干旱,其中十一棵已经枯萎。 只有两棵侥幸存活,但过了一年也还未恢复生机。 最近觉得它们稍微适应了环境,翠绿的枝条渐渐茂盛起来。 趁着春天生长出新的枝条,每年都能长高二尺多。 渐渐有了高耸入云的气势,高昂地挺立在楸树和梧桐树之间。 相对而立,展现出奇特的姿态,秀丽的风采焕发在我的房舍旁。 人们纷纷看待其他的树木,就像雏雀仰望着凤凰一样。 清风为我吹拂而来,清爽地拂动着我的衣襟。 它们完全可以成为我养老的资本,我每天都期待着它们枝繁叶茂,像车盖一样张开。 我现在也已经老了,回头看看,心中感慨万千。 想到千年之后,它们的青黑色会高耸入云,直插云霄。

种松注释

  • 移松自南山: 从南山移植松树。
  • 昔种十三株: 过去种了十三棵。株,量词,用于植物。
  • 连岁苦久旱: 连续几年遭受长期干旱。
  • 十一已凋枯: 十一棵已经枯萎。
  • 两株偶得生: 两棵侥幸存活。
  • 逾年未自如: 过了一年也还未恢复生机。
  • 近觉稍得地: 最近觉得它们稍微适应了环境。得地,指适应环境。
  • 翠柯渐扶疏: 翠绿的枝条渐渐茂盛起来。柯,树枝。扶疏,枝叶茂盛的样子。
  • 乘春抽芳心: 趁着春天生长出新的枝条。芳心,比喻美好的生命力。
  • 岁长二尺余: 每年都能长高二尺多。
  • 渐有干云势: 渐渐有了高耸入云的气势。干云,高耸入云。
  • 轩昂出楸梧: 高昂地挺立在楸树和梧桐树之间。轩昂,气宇轩昂,高高昂起。楸梧,楸树和梧桐树,泛指树木。
  • 对立耸奇姿: 相对而立,展现出奇特的姿态。
  • 秀发动吾庐: 秀丽的风采焕发在我的房舍旁。庐,房舍。
  • 纷纷视众木: 人们纷纷看待其他的树木。
  • 雀鷇望凤雏: 就像雏雀仰望着凤凰一样。鷇(kòu),小鸟,雏鸟。凤雏,凤凰的幼鸟,比喻杰出的人才或事物。
  • 清风为我来: 清风为我吹拂而来。
  • 飘爽洒我裾: 清爽地拂动着我的衣襟。裾(jū),衣襟。
  • 足为送老资: 完全可以成为我养老的资本。送老资,养老的凭借。
  • 日待偃盖舒: 我每天都期待着它们枝繁叶茂,像车盖一样张开。偃(yǎn)盖,倒盖的伞,形容树木枝叶繁茂的样子。
  • 予今亦已老: 我现在也已经老了。
  • 顾步良踌躇: 回头看看,心中感慨万千。踌躇,犹豫,感慨。
  • 想当千载后: 想到千年之后。
  • 黛色凌天衢: 它们的青黑色会高耸入云,直插云霄。黛色,青黑色。凌,高出,直上。天衢(qú),天空的大道,指天空。

种松讲解

这首诗是李复所作的《种松》,诗人通过描写自己种植松树的经历和对松树的观察,表达了对生命的珍视、对未来的期许,以及自己年老后的一种感慨。

诗的前半部分描写了种松的过程和松树的生长情况。诗人先是说明了自己从南山移植松树,最初种了十三棵,但由于连年干旱,大部分都枯死了,只有两棵侥幸存活。经过一段时间的恢复,这两棵松树逐渐适应了环境,枝繁叶茂,展现出蓬勃的生命力。

诗的后半部分则抒发了诗人自己的情感。诗人看到松树长势良好,心中充满了喜悦,他期待着这些松树能够长成参天大树,为自己提供养老的依靠。同时,诗人也感叹自己年事已高,对未来充满了憧憬和希望,想象着千年之后,这些松树依然屹立在天地之间,展现出勃勃生机。

全诗语言朴实自然,情感真挚深沉,通过对松树的描写,表达了诗人对生命的深刻思考和对未来的美好期许。诗中运用了比喻、拟人等修辞手法,使诗歌更加生动形象,富有感染力。例如,将众木比作雀鷇,将松树比作凤雏,突出了松树的与众不同;将清风描写成“飘爽洒我裾”,赋予了清风以人的情感,表达了诗人内心的愉悦。

李复[宋代]

宋京兆府长安人,字履中,世称潏水先生。神宗元丰二年进士。尝师张载。喜言兵事,于书无所不读,工诗文。累官中大夫、集贤殿修撰。徽宗崇宁中,为熙河转运使,以议边事不合罢。金兵入关中,起知秦州,空城无兵,遂遇害。有《潏水集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/8e25cd240d33d853ff97.html

联系邮箱:

取消