普车诗词>李廌的诗>霹雳琴>

霹雳琴,李廌霹雳琴全诗,李廌霹雳琴古诗,霹雳琴翻译,霹雳琴译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李廌

老桐初无异,憔悴辈散木。
良材固自信,终岁委空谷。
孤根听霜霰,厥命寄樵牧。
虽云具宫徵,谁意望琴筑。
天公怜冤愤,霹雳驱怪伏。
蛟龙出苍干,电火燃裂腹。
造物一愍吊,为惠在反覆。
神驰变废物,瞻赏改旧目。
裂为君子琴,日奏太古曲。
因知物兴废,尚尔转祸福。
志士抱孤操,来者怳未卜。
壮年昧筹算,奚用定荣辱。

霹雳琴译文

老桐树起初与其他的树木没有什么差异,外表憔悴,与那些无用的散木为伍。 但它坚信自己是优良的木材,所以甘愿终年被遗弃在空旷的山谷之中。 孤独的树根听着风霜雨雪的侵蚀,命运只能寄托在樵夫和牧童的手中。 即使它具备了宫、商、角、徵、羽的音质,谁又会料到它能被制成琴呢? 上天怜悯它的冤屈和愤恨,用霹雳驱赶那些妖魔鬼怪来帮助它。 蛟龙从苍劲的树干中显现,闪电的火花燃遍了它开裂的腹部。 造物主一次怜悯和哀悼,所给予的恩惠就在这反复的变化之中。 神奇的力量使它从废物变成了珍宝,人们的观赏也改变了以往的目光。 它被劈裂制成君子琴,每天演奏着远古时代的乐曲。 因此我知道万物的兴衰成败,仍然会转化祸患与幸福。 有志之士怀抱着高洁的节操,未来的命运难以预料。 壮年时期的不明智举动,又何必去确定那些荣辱得失呢?

霹雳琴注释

  • 老桐:指年代久远的桐树。桐,是制作琴瑟的上好木材。
  • 初无异:起初没有什么特别之处。
  • 憔悴:形容树木枯槁衰败的样子。
  • 辈散木:与无用的树木为伍。散木,指不成材的树木。
  • 良材固自信:坚信自己是好的木材。
  • :遗弃,抛弃。
  • 空谷:空旷的山谷。
  • 孤根:孤独的树根。
  • 霜霰(xiàn):霜和雪珠。
  • 厥命:它的命运。厥,代词,相当于“其”。
  • 樵(qiáo)牧:樵夫和牧童。
  • 虽云:虽然说。
  • 宫徵(zhǐ):古代音阶的名称,这里指琴所具备的音质。宫、商、角、徵、羽是中国五声音阶。
  • 谁意:谁能料到。
  • 琴筑:琴和筑,都是古代的乐器,这里代指琴。筑,一种弦乐器,形似琴,有十三弦。
  • 天公:指天,上天。
  • 冤愤:冤屈和愤恨。
  • 霹雳(pī lì):急而响的雷。
  • 驱怪伏:驱赶妖魔鬼怪。
  • 蛟龙:古代传说中的一种神兽,能发洪水。
  • 苍干:苍老的树干。
  • 电火燃裂腹:闪电的火花燃遍了它开裂的树干。
  • 造物:指造物主,即自然。
  • 一愍(mǐn)吊:一次怜悯和哀悼。
  • 为惠在反覆:给予的恩惠就在这反复变化之中。
  • 神驰:神奇的力量。
  • 变废物:从废物变成了珍宝。
  • 瞻赏:观赏,欣赏。
  • 改旧目:改变了以往的目光。
  • 君子琴:指好的琴。
  • 太古曲:远古时代的乐曲。
  • 因知:因此知道。
  • 物兴废:万物的兴衰成败。
  • 尚尔:仍然。
  • 转祸福:转化祸患与幸福。
  • 志士:有志向的人。
  • 孤操:高洁的节操。
  • 来者:未来的命运。
  • 怳(huǎng)未卜:难以预料。怳,模糊不清的样子。卜,占卜,预测。
  • 昧(mèi):不明智,糊涂。
  • 筹算:计较,算计。
  • 奚用:何必。
  • 定荣辱:确定荣辱得失。

霹雳琴讲解

这首诗以老桐树被雷劈后制成琴的故事为题材,表达了作者对命运变幻无常、祸福相倚的感叹,以及对志士仁人应抱持高洁操守、不计较个人荣辱的劝勉。

  • 前八句:描写老桐树的境遇。它原本只是一棵生长在山谷中的普通桐树,外表憔悴,无人赏识,命运似乎只能听天由命。
  • 中间八句:描写老桐树的转机。上天怜悯它的遭遇,通过霹雳将它劈开,并最终被制成琴。这体现了“天生我材必有用”的思想,也暗示了即使身处逆境,也有可能迎来转机。
  • 最后八句:作者由此引发感慨。他认为万物的兴衰成败都是可以转化的,祸福相倚。因此,有志之士应该保持高洁的节操,不必过于计较个人的荣辱得失。 这首诗运用了拟人、对比等修辞手法,将老桐树的形象刻画得栩栩如生,也增强了诗歌的感染力。全诗语言流畅自然,寓意深刻,发人深省。
李廌[宋代]

李廌(zhì)(1059-1109) 北宋文学家。字方叔,号德隅斋,又号齐南先生、太华逸民。汉族,华州(今陕西华县)人。6岁而孤,能发奋自学。少以文为苏轼所知,誉之为有“万人敌”之才。由此成为“苏门六君子”之一。中年应举落第,绝意仕进,定居长社(今河南长葛县),直至去世。文章喜论古今治乱,辨而中理。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/41c324146cf9ae6e6d33.html

联系邮箱:

取消