普车诗词>李濂的诗>塞门冬夜>

塞门冬夜,李濂塞门冬夜全诗,李濂塞门冬夜古诗,塞门冬夜翻译,塞门冬夜译文

诗词工具全集 诗词查询

[明代] 李濂

寒山雪压万峰低,落日山城驻马蹄。
袪冷未逢春瓮熟,欲眠无那夜乌啼。
人来汴水无家信,路入并州有战鼙。
旋思乡愁抛未得,悄然拈笔赋征西。

塞门冬夜译文

寒冷的山中,积雪压得群山低矮,夕阳西下,我驻马于山城之下。想驱散寒冷,却未能遇到新酿熟的春酒,想要入睡,却无奈于夜间乌鸦的啼叫。有人从汴水方向而来,却带不来家中的消息,前方的道路通往并州,隐约能听到战争的鼓声。回想着难以摆脱的乡愁,我悄然拿起笔,写下了这首关于征战西方的诗。

塞门冬夜注释

  • 塞门冬夜:指在塞外寒冷的冬夜。塞门,边塞的关口。
  • 寒山:寒冷的山。
  • 雪压:积雪压着。
  • 万峰低:群山都显得低矮。
  • 落日:夕阳西下。
  • 山城:指边塞的山城。
  • 驻马蹄:停下马的脚步。
  • 袪冷:驱散寒冷。袪,通“祛”,去除。
  • 春瓮熟:春酒酿熟。瓮,盛酒的器皿。
  • 无那:无奈。
  • 夜乌啼:夜晚乌鸦的啼叫。
  • 汴水:河流名,流经今河南开封一带。
  • 家信:家中的消息。
  • 并州:古州名,约在今山西太原一带,是古代的边防重镇。
  • 战鼙:战争的鼓声。鼙,古代军队使用的小鼓。
  • 旋思:随即想到。
  • 乡愁:思念家乡的愁绪。
  • 抛未得:无法摆脱。
  • 悄然:静静地。
  • 拈笔:拿起笔。拈,用手指夹取。
  • 赋征西:写关于征战西方的诗。赋,写作。

塞门冬夜讲解

这首诗描写了作者在塞外寒冷的冬夜,思乡念家、忧国忧民的情感。首联描绘了边塞苦寒的环境,积雪压山,夕阳西下,暗示了环境的恶劣和旅途的艰辛。颔联写出了作者难以入眠的原因,一是没有美酒驱寒,二是受到乌鸦啼叫的干扰,更增添了内心的烦躁。颈联通过“人来无家信”和“路入有战鼙”两句,表达了作者对家人的思念和对边境战事的担忧。尾联点明主题,尽管身在边塞,作者仍然无法摆脱浓浓的乡愁,只能通过笔墨来抒发自己复杂的情感。

全诗语言质朴,却饱含深情,既有对个人命运的感叹,也有对国家前途的忧虑,体现了作者忧国忧民的爱国情怀。诗中景物描写与情感抒发相互交融,使得诗歌更具有感染力。例如,寒冷的雪山、凄凉的乌鸦啼叫,都烘托了作者孤独、寂寞的心情。同时,战争的鼓声也预示着边境局势的紧张,更增加了作者内心的忧虑。

李濂[明代]

(1489—1566后)明河南祥符人,字川甫,一作川父,号嵩渚。正德九年进士。任沔阳知州、同知宁波府,升山西佥事。少负俊才,尝驰马夷门外,酾酒悲歌,慨然慕信陵君、侯生之为人。里居四十余年而卒。博学多闻,以古文名于时。曾作《理情赋》,李梦阳见而往访。濂初甚得意,久之,乃知梦阳持论偏颇。有《祥符乡贤传》、《汴京遗迹志》、《医史》、《观政集》、《嵩渚集》等。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/04af94b2bb2d265e8269.html

联系邮箱:

取消