普车诗词>陆机的诗>拟明月皎夜光诗>

拟明月皎夜光诗,陆机拟明月皎夜光诗全诗,陆机拟明月皎夜光诗古诗,拟明月皎夜光诗翻译,拟明月皎夜光诗译文

诗词工具全集 诗词查询

[魏晋] 陆机

岁暮凉风发。
昊天肃明明。
招摇西北指。
天汉东南倾。
朗月照闲房。
蟋蟀吟户庭。
翻翻归雁集。
嘒嘒寒蝉鸣。
畴昔同晏友。
翰飞戾高冥。
服美改声听。
居愉遗旧情。
织女无机杼。
大梁不架楹。

拟明月皎夜光诗译文

岁末时节,凉风阵阵吹起,广阔的天空清澈明朗。北斗星的斗柄指向西北方向,银河向东南方向倾斜。明亮的月光照进空旷的房间,蟋蟀在门户边鸣叫。翻飞的归雁成群结队地降落,凄切的寒蝉发出细碎的鸣声。往昔一起欢乐宴饮的朋友,如今却像鸟儿一样高飞远走。改变了过去的喜好和言谈,贪图享乐而忘记了旧时的情谊。织女星没有了织布的织机,大梁城也不再架设高大的屋梁。

拟明月皎夜光诗注释

  • 拟:模仿。
  • 明月皎夜光:古诗十九首之一的篇名,此为拟作其意。
  • 岁暮:一年将尽的时候。
  • 昊天:广阔的天空。
  • 肃明明:清澈明朗的样子。
  • 招摇:北斗星的斗柄。
  • 西北指:指时令已是深秋。
  • 天汉:银河。
  • 东南倾:指银河的走向。
  • 朗月:明亮的月亮。
  • 闲房:空旷的房间。
  • 蟋蟀:一种昆虫,秋天鸣叫。
  • 户庭:门户边。
  • 翻翻:鸟飞的样子。
  • 归雁:南归的大雁。
  • 集:降落。
  • 嘒嘒(huì):细碎的声音。
  • 寒蝉:秋天的蝉。
  • 畴昔:往昔,过去。
  • 晏友:一起欢乐宴饮的朋友。
  • 翰飞:高飞。翰,鸟类羽毛,借指鸟。
  • 戾(lì):至,到。
  • 高冥:高空。
  • 服美:追求美好的事物。
  • 改声听:改变过去的言谈。听,指听从的、喜好的事物。
  • 居愉:安于享乐。
  • 遗:忘记。
  • 织女:星宿名,神话中织布的仙女。
  • 机杼(zhù):织布机。
  • 大梁:战国时魏国的都城,在今河南省开封市。
  • 架楹(yíng):架设屋梁。

拟明月皎夜光诗讲解

陆机的这首《拟明月皎夜光诗》是一首感叹时序变迁、世态炎凉的诗歌。全诗通过描写岁末萧瑟的景象,以及朋友离散、人情淡薄的现实,表达了诗人内心的孤寂和对世事变迁的感叹。

诗的前四句描写了岁末的景象,凉风、晴空、星辰,构成了一幅清冷肃穆的画面,烘托出一种凄凉的气氛。接着四句,诗人将笔触转向室内,描写了明月照进空旷的房间,蟋蟀在门户边鸣叫,归雁南飞,寒蝉哀鸣,更增添了萧瑟之感。这些景物描写,都为后文抒发情感做了铺垫。

后八句,诗人开始抒发自己的情感。他感叹昔日的朋友如今却像鸟儿一样高飞远走,追求享乐而忘记了旧时的情谊。最后两句,诗人以织女星和大梁城为例,进一步表达了对世事变迁的感叹。织女星不再织布,大梁城也不再架设高大的屋梁,暗示着昔日的繁华已经逝去,一切都发生了改变。

全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,寓情于景,情景交融,具有较强的感染力。诗人通过描写岁末的萧瑟景象和人情淡薄的现实,表达了自己对世事变迁的感叹和对人生价值的思考。

陆机[魏晋]

陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/0063c7b2dbe0cd4eb9c9.html

联系邮箱:

取消