普车诗词>陆釴的诗>明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字>

明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字,陆釴明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字全诗,陆釴明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字古诗,明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字翻译,明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字译文

诗词工具全集 诗词查询

[] 陆釴

李君愿有携,陈谢欣迫促。
开门候轩车,罗张亦相逐。
展席蔽我轩,衣袂颇连屋。
往事一笑中,闲言坐成福。
止吟惜幽情,折翰不远复。
为谋知未谐,破戒诲不速。
向来驰数笺,空费两家仆。
犹怜君子争,胜负各清淑。
暮雨过西山,清风动遐谷。
盘飧愧交情,终宴无余馥。
但喜有文辞,明珠动成掬。
人情苦难常,世事易反覆。
所嗟二三子,慰我颇暄燠。
何当维白驹,于此看信宿。
春初,闻宾之以诗止诗,不觉失笑,乃戏以《八止诗》简之,而宾之遂有鸡酒之约。
予初未尝止诗,亦不承约,姑俟其破戒。
未几,宾之果渝约,予乃征前物,宾之以诗分理不能直,因归咎于鸣治、师召督责之过,令各助费,二公欣然从之,实闰二月二十六日也。
是日退朝,遇明仲、孟阳于直庐,约当俱来。
已而明仲果来,亨甫近予舍,亦为予至。
分韵赋诗,凡得六首。
退而罗、李二公皆有纪述,复有校雠,增予卷轴。
是虽一时之戏谈,然他日林壑之间发而视之,有不胜其感者矣。
丁酉岁六月九日雨中病逸识。

明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字译文

李君主动邀请,陈谢二人也热情催促。打开大门恭候您的车驾,随从人员也前后相随。铺开席子几乎遮蔽我的小屋,衣袖连在一起,几乎占据了整个屋子。过去的种种,都在一笑中消散,闲谈之中,仿佛得到了幸福。停止吟唱,是珍惜这幽静的情趣,即使折断笔,也不急于续写。为你们谋划,知道还未成功,打破戒律,教诲也不迅速。向来书信往来频繁,空费了两家的仆人。仍然喜爱你们君子之间的争论,胜负各自清明美好。傍晚的雨刚刚经过西山,清风吹动着远处的山谷。简陋的饭菜,实在愧对这深厚的友情,直到宴会结束,也没有留下什么美好的香气。但令人高兴的是,有美好的文辞,像明珠一样,拿起来就能捧满双手。人情世事,总是难以长久,世事变化,也容易反复无常。所感叹的是你们几位朋友,安慰我,让我感到温暖。何时才能用绳索拴住白色的骏马,在这里长住几晚。

春天刚开始的时候,听说宾之用诗来阻止作诗,我不禁失笑,于是戏作《八止诗》送给他,宾之就有了用鸡和酒来设宴的约定。我最初未曾阻止作诗,也不接受约定,姑且等待他破戒。没过多久,宾之果然违背了约定,我于是要他兑现之前的约定,宾之用诗辩解,却不能自圆其说,因此把责任归咎于鸣治、师召的督责,命令他们各自出钱,二位欣然同意,实际上是闰二月二十六日。这一天退朝后,在直庐遇到明仲、孟阳,约定一起前来。不久明仲果然来了,亨甫离我的住所很近,也为我赶来。大家分韵赋诗,总共得了六首。退朝后,罗、李两位先生都有记录和叙述,又互相校对,增添了我的作品。这虽然是一时的戏谈,然而他日倘若在山林之间翻阅这些诗作,一定会有感慨万千。丁酉年六月九日,在雨中因病闲逸而记。

明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字注释

  • 李君、陈谢:指作者的朋友,具体姓名不详。
  • 轩车:古代有帷幕的车子,指贵族的车辆。
  • 罗张:铺张,指宴席的排场。
  • 衣袂:衣袖。
  • 幽情:幽静的情趣。
  • 折翰:折断笔,表示停止写作。
  • 破戒:打破自己设定的规矩,这里指宾之违背了“止诗”的约定。
  • 数笺:指频繁的书信往来。笺,信笺。
  • 清淑:清明美好。
  • 遐谷:远处的山谷。
  • 盘飧:盘中的饭菜,指简陋的食物。飧,熟食。
  • 余馥:剩余的香气,指宴席没有留下美好的回忆。
  • :用两手捧取。
  • 暄燠:温暖。
  • 维白驹:用绳索拴住白色的骏马。比喻留住时光。白驹过隙。
  • 信宿:连续住两夜或多夜。
  • 宾之:人名,作者的朋友。
  • 八止诗:一种以“止”为题的诗歌形式。
  • 渝约:违背约定。
  • 征前物:索取之前的约定之物,指让宾之兑现酒宴的约定。
  • 分理不能直:分辨道理不能使自己站得住脚,指宾之辩解不合理。
  • 鸣治、师召:人名,作者的朋友。
  • 直庐:官署中的住所。
  • 孟阳:人名,作者的朋友。
  • 亨甫:人名,作者的朋友。
  • 校雠:校对。
  • 林壑:山林。
  • 丁酉岁:指丁酉年。

明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字讲解

这首诗是陆釴应朋友之约聚会而作,诗中既描写了聚会的热闹场面,又抒发了对朋友情谊的珍视,以及对世事无常的感慨。

  • 诗歌前半部分主要描写了聚会的经过和场景。 从朋友们的积极邀请,到聚会时的热闹景象,再到宴席的简陋,都体现了朋友之间真挚的情谊。诗人用“开门候轩车,罗张亦相逐。展席蔽我轩,衣袂颇连屋”等句,生动地描绘了聚会的热闹场面,也暗示了朋友们的热情。
  • 诗歌中间部分主要抒发了对朋友情谊的珍视。 诗人用“往事一笑中,闲言坐成福”、“止吟惜幽情,折翰不远复”等句,表达了对朋友的理解和珍惜。同时也表达了诗人对世事无常的感慨,用“人情苦难常,世事易反覆”等句,暗示了对未来聚会的不确定性。
  • 诗歌后半部分主要表达了对朋友的安慰和期望。 诗人用“所嗟二三子,慰我颇暄燠”等句,表达了对朋友的感激之情。同时也用“何当维白驹,于此看信宿”等句,表达了希望能够长久相聚的美好愿望。

总的来说,这首诗语言朴实自然,情感真挚动人,既有对聚会场景的描写,又有对朋友情谊的抒发,也有对世事无常的感慨,是一首具有较高艺术价值的诗歌。诗后的记述,补充交代了聚会缘起和过程,更增添了诗歌的历史感和人情味。

陆釴[]

陆釴(1495年-1534年),字举之,号少石子。浙江鄞县人。明正德十六年(1521年)杨维聪榜进士第二人。授翰林编修。嘉靖初年,“大礼”议起,陆釴以忤当权者被贬为湖广佥事,转山东副使督学政。当时,山东无通志,陆釴叹道:“周公孔子,百世之师,六经斯文之祖,泰山五岳之宗,此一方文献,而天下古今事备焉,志奚可废。”乃编辑成书。而陆釴由此患病去世。陆釴他锐志问学,尽览经史百家,为文奥衍宏畅,诗则温醇而典婉,有晋唐之风。著有《少石子集》十三卷等。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c3f58a271d0421dad9ba.html

联系邮箱:

取消