普车诗词>李德裕的诗>离平泉马上作(一作离东都平泉)>

离平泉马上作(一作离东都平泉),李德裕离平泉马上作(一作离东都平泉)全诗,李德裕离平泉马上作(一作离东都平泉)古诗,离平泉马上作(一作离东都平泉)翻译,离平泉马上作(一作离东都平泉)译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李德裕

十年紫殿掌洪钧,出入三朝一品身。
文帝宠深陪雉尾,武皇恩厚宴龙津。
黑山永破和亲虏,乌领全阬跋扈臣。
自是功高临尽处,祸来名灭不由人。

离平泉马上作(一作离东都平泉)译文

十年身居紫宸殿掌握着朝廷大权,历经三朝官至一品显赫之身。 曾因文帝的深切宠爱而侍奉在雉尾扇旁,也因武皇的恩泽深厚而参加龙津宴饮。 彻底击溃黑山之敌,永绝和亲之患,将乌领的骄横跋扈之臣全部坑杀。 本以为是功高盖世,已至荣华的顶点,不料灾祸降临,名声俱灭,这实在不是人力可以左右的啊!

离平泉马上作(一作离东都平泉)注释

  • 平泉: 指李德裕在洛阳的别墅,也代指洛阳。
  • 紫殿: 指皇宫,因宫殿常用紫色装饰。
  • 洪钧: 指天地造化的枢机,这里比喻朝廷大权。
  • 三朝: 指经历了三个皇帝的朝代。
  • 一品身: 指官至一品。
  • 文帝: 指唐文宗李昂。
  • 雉尾: 皇帝仪仗中的雉尾扇。
  • 武皇: 指唐武宗李炎。
  • 龙津: 指龙津桥,唐代皇帝常在此设宴。
  • 黑山: 唐代北方少数民族的活动区域。
  • 和亲虏: 指以和亲为手段侵扰边境的少数民族。
  • 乌领: 地名,指乌岭,在今甘肃境内。
  • 跋扈臣: 指骄横专断的大臣。
  • 阬: 同“坑”,埋。
  • 临尽处: 指达到顶点,指功名到达顶峰。
  • 不由人: 不是人力所能左右的。

离平泉马上作(一作离东都平泉)讲解

这首诗是李德裕被贬离洛阳时所作,表达了诗人对自己一生功业的回顾以及晚年遭受贬谪的感慨。

首联回顾了李德裕显赫的政治生涯。“十年紫殿掌洪钧,出入三朝一品身”概括了他长期身居要职,深受皇帝信任,位极人臣的经历。短短两句,便将诗人曾经的权势和地位鲜明地展现出来。

颔联具体描绘了诗人受到的恩宠。“文帝宠深陪雉尾,武皇恩厚宴龙津” 通过两个典故,进一步强调了诗人曾经得到的皇帝的信任和恩宠。陪伴文宗于雉尾扇旁,参与武宗的龙津宴饮,都是极高的荣誉,也侧面反映了李德裕在朝廷中的重要地位。

颈联叙述了诗人的主要功绩。“黑山永破和亲虏,乌领全阬跋扈臣” 集中展现了李德裕在军事上的功劳。他击败北方少数民族,解除和亲的威胁,平定叛乱,维护了国家的稳定。这两句诗气势雄浑,表现了诗人卓越的军事才能和维护国家利益的决心。其中“乌岭全阬跋扈臣”一句,虽展现了诗人果断决绝的一面,但也暗示了他刚愎自用、树敌过多的性格特点,为后面的悲剧埋下了伏笔。

尾联表达了诗人对自身命运的无奈和慨叹。“自是功高临尽处,祸来名灭不由人” 在诗人看来,自己功高盖世,已经达到了人生的顶点,但却突然遭遇灾祸,名声扫地,这并非人力所能左右。这里既有对命运的感叹,也有对自己功业的自信。诗人将个人的命运与政治斗争联系起来,暗示了自己的悲剧并非个人原因,而是政治斗争的牺牲品。

全诗语言精炼,用典丰富,既有对个人功业的自豪,也有对命运的无奈和慨叹,情感复杂而深刻。通过对个人经历的回顾和反思,表达了诗人对政治斗争的厌倦和对命运的无奈,也展现了其身处政治漩涡中的复杂心态。

李德裕[唐代]

李德裕(787—849),字文饶,唐代赵郡赞皇(今河北赞皇县)人,与其父李吉甫均为晚唐名相。唐文宗时,受李宗闵、牛僧儒等牛党势力倾轧,由翰林学士出为浙西观察使。太和七年,入相,复遭奸臣郑注、李训等人排斥,左迁。唐武宗即位后,李德裕再度入相,执政期间外平回鹘、内定昭义、裁汰冗官、协助武宗灭佛,功绩显赫。会昌四年八月,进封太尉、赵国公。唐武宗与李德裕之间的君臣相知成为晚唐之绝唱。后唐宣宗即位,李德裕由于位高权重,五贬为崖州司户。李德裕两度为相,太和年间为相1年8个月,会昌年间为相5年7个月,两次为相7年3个月。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c37ce252cb10322fb146.html

联系邮箱:

取消